共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在经济飞速发展的商品经济时代,广告可谓无处不在。广告英语作为一种商业语言,以其精炼的语言、丰富的内涵、适当的修辞为各种产品进行宣传,以达到吸引消费者,促进生产的目的。现从从词汇、句法和修辞等几个方面分析了广告英语的语言特点,并对英语广告翻译的原则和方法作了粗浅的分析。 相似文献
2.
姜奕 《中小企业管理与科技》2008,(11):226-227
经济性是语言的一个重要特性。本文从语言的“经济原则”入手,探讨广告英语语言遵循“经济原则”的理据,并从词汇、句法和修辞等方面对广告英语经济性的具体表现展开论述。 相似文献
3.
《中小企业管理与科技》2008,(6)
经济性是语言的一个重要特性。本文从语言的"经济原则"入手,探讨广告英语语言遵循"经济原则"的理据,并从词汇、句法和修辞等方面对广告英语经济性的具体表现展开论述。 相似文献
4.
姜奕 《中小企业管理与科技》2008,3(12):226-227
经济性是语言的一个重要特性.本文从语言的"经济原则"入手,探讨广告英语语言遵循"经济原则"的理据,并从词汇、句法和修辞等方面对广告英语经济性的具体表现展开论述. 相似文献
5.
英文广告标语是广告英语语言中最精华的部分。广告标语语言形式多样、富于节奏感、寓意丰富并生动形象。标语语言在图解、音韵、词汇、句法和修辞等方面采取独到手法,从而突出产品特性,吸引受众阅读。 相似文献
6.
在世界经济全球化的环境下,广告正以其独特的魅力影响着社会生活的方方面面。近年来,人们纷纷尝试从不同角度探索广告英语,并取得了一定的成果,对广告英语的语言的也有了进一步的认识。在这一领域中,对广告英语的特点的研究与分析尤为出众。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普遍英语中独立出来而发展成非规模话的专用语言。本文基于对部分广告英语实例的研究,从词汇,句法和修辞等方面对广告英语语言的特点做出了细致而详实的阐述。 相似文献
7.
8.
企业广告不仅要把商品信息传递给消费者,而且要把美感、情感传递给消费者.广告集社会学、美学、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于一身,是一门综合性艺术.在激烈的商品市场竞争中,广告要以新颖别致的词汇,言简意赅的语句和生动有趣的修辞手法,才能博得消费者对商品的信赖和喜爱.广告英语作为一种相对独具特色的应用性语言,在修辞方面具有很多特色.本文就广告英语中的词法特点、句法特点及修辞手段进行探讨和论述. 相似文献
9.
广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已得到广泛使用。广告英语在词汇和修辞方面具有其独特的特征,本文从这两个角度简单分析广告英语的翻译。 相似文献
10.
本文通过分析英语广告语言所使用的词汇、修辞、句法等,对加强英语广告语施为性意义的策略进行了研究,希望能为我国的企业对外宣传尽一点微薄之力。 相似文献
11.
赵丽 《当代经理人(中旬刊)》2006,(4)
广告文体是一种具有高商业价值的实用文体,有独特的词汇、语法、修辞特点,用词标新立异、句式简洁、精炼,采用多种修辞手段,形成鲜明、独特的语言形式和文体风格,从而构成了广告体英语的特殊标志。 相似文献
12.
作为一种广泛应用在企业营销活动中的语言,英语广告具有显著的语言特色。词汇特色、句法特色、语篇特色,都是英语广告中的明显语言特征。新颖的词汇、简单的句式,生动的描写等此类具体特征,塑造和维持着一个个企业经典的形象。 相似文献
13.
广告修辞翻译不仅涉及语言学、社会学等学科知识,译者还应熟悉商品知识,懂得商业心理和营销策略,具有丰富的想象力和艺术灵感,才能使译文词句优美,生动鲜明,琅琅上口,达到商品推销目的. 相似文献
14.
隐意修辞在英汉语中十分常见,二者在含义与思维表达模式等方面具有很大的一致性。本文从英汉隐意修辞的词汇含义和语序结构的角度探求其语言特点,在此基础上陈述隐意修辞的翻译方法。 相似文献
15.
随着世界经济文化的发展,广告及广告翻译对企业走向国际市场日益重要。本文在阐释功能派的翻译理论"目的论"的基础上,针对广告翻译的本质和特殊性,从目的论视角就"译文的语体、读者感受和译语文化"三个方面阐述了商标和口号语的翻译策略和方法。 相似文献
16.
本文通过介绍分析金融英语的特点,从其词汇的角度、句法的角度以及语言的逻辑层次和文体特征等方面,探讨了相关的翻译方法和技巧。 相似文献
17.
18.
19.
目前国内本土创作的英语广告明显有待于优化,除了“量”不足以外,还存在着“质”的问题,在词法、句法、文体、文化、美学价值等方面都存在着诸多问题.本文通过对河北广告英语环境的调查和分析,提出了优化广告英语创作的原则和改善英语广告环境的措施,对优化国内的引资引智环境具有一定的指导意义. 相似文献
20.
国际广告是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式,在中国的国际广告实施过程中,在广告语言的运用方面,翻译起着举足轻重的作用。广告翻译语言的转换通常是以“准确”、“顺畅”、“优美”为准则。精通受众国的语言,适应其语言习惯及特色,是跨文化广告用语的基础和保证。 相似文献