共查询到17条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
对等句与等式句的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
对等句和等式句是英语中很有特色的小句,本对它们的语法、语义特征进行了对比分析,以及对逆转检验所产生的问题进行了讨论,对对等句和等式句的研究是为了更好地了解它们对语境的依赖程度和对语篇产生的作用。 相似文献
2.
刘灿群 《广东农工商职业技术学院学报》2008,24(1):84-86
句模指句予的语义结构类型,研究句模对句子的语义分析是很重要的。在书面语和口语中,“就是”开头句是一种使用频率较高的句式,谓词性短语“就是”开头/句的基本句模有简单句模、复杂句模。进一步分类,单句形式的复杂句模为补充模,复句形式的复杂句模有三大类型:联合模、主从模、补充模。 相似文献
3.
商务英语具有与普通英语不同的特性,根据这一特性,将翻译技巧灵活的运用到商务英语的中,通过分类和举例,分析了商务英语被动句的翻译方式,并总结了开立信用证、包装、装运、保险、索赔等方面被动句翻译技巧. 相似文献
4.
英语小句在英语广告标题、图片说明以及正文中应用较多.了解英语小句的句法特征和文体特点是在广告汉译英中应用英语小句的前提条件.论文描述了英语小句的语言特点,探讨了其在广告汉译英中的应用,指出在广告汉译美中应用英语小句,可以使广告译文语言简练,主要信息突出,节约空间,增强交际效果,从而有助于实现广告和广告汉译英的目的与功能. 相似文献
5.
陈雪梅 《广东农工商职业技术学院学报》2005,(4)
被动句是英语中的常见句。英语被动句有有标记的和无标记的两种。该文从多角度考察了英语无标记被动句,认为有标记被动句和无标记被动句虽然是同义表达但是在语言结构、语义表达侧重点和使用文体上有着差异,这是它们两者能够并存的原因。 相似文献
6.
张宁 《天津市职工现代企业管理学院学报》2009,(1):54-55
笔者在多年的教学和四级考试阅卷的经历中,发现我国学生在写作实践中由于受母语的影响,或对主题句的重要性认识不足,或使用不当,导致出现了一些失误,主要表现在:一、主题句位置欠恰当。二、段落中缺乏鲜明的主题句;三、展开句与主题句在思想上不符或者主题发生转变。 相似文献
7.
8.
曹桂花 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2013,(4)
思维支配着语言,语言是思维的反映.在翻译过程中,英汉思维方式决定了我们不能用固定的方法来翻译所有内容.本文从分析英汉思维差异入手,探讨了翻译中必须采用灵活的翻译方法来处理汉语的被动句. 相似文献
9.
谢淑媛 《福建商业高等专科学校学报》2017,(3)
日语存在句分为静态存在句和动态存在句.静态存在句的存在物的数量是“达成量”,动态存在句的存在物的数量是“同时量”.另外还有表示事物属性的“属性量”.属性量用「QのNC」型,数量词处于存在物定语的位置.“达成量”和“同时量”的位置会发生游离.数量词做定语「 QのNC」型,倾向于集合性认知;数量词做补语[NCQ」型,倾向于离散性认知. 相似文献
10.
巩华锋 《山西经济管理干部学院学报》2012,20(2):118-121
在归纳各领域中具有代表性的移情定义的基础上,总结出具备移情功能的语法结构的六个特点。从微观角度考量可承载情感因素的语法结构,并分析了让步关系句及其在英语教学中的移情表现,进而确定:一、让步关系句具有移情属性;二、让步关系句的移情功能对英语教学有积极的推动作用;三、教学中的移情概念有其独特之处,其内涵既不是纯粹的情感贴近也不完全是确切意义的传达,而是兼而有之。 相似文献
11.
聂亦绮 《广东农工商职业技术学院学报》2005,(1)
柳永词的问句在词体结构中有起、承、转、合的作用。其中,设问句主要起引导性作用,要表现的内容复杂而含蓄;反问则主要用于作者的情感表态或取舍,意义简洁而情感突出。柳永在慢词中创造性地运用问句展开铺叙描写,使问句成为其抒情写意的重要的艺术手段。 相似文献
12.
<说文解字注>在注释<说文>时针对一些释语的构成特点,采取了"三字句"这种独特的训释体例.将所谓的"三字句"与"连篆读"进行深入的对比分析,从"三字句"的概况和类型与评价两个方面进行说明,以进一步加深对<说文解字注>精神内涵的理解. 相似文献
13.
立法句子中“条件”和“情形”分句的英译问题 总被引:1,自引:0,他引:1
黄永平 《广东农工商职业技术学院学报》2004,(4)
中国法律条文具有独特的表达习惯和行话,而英语国家的立法句子也具有稳定的结构和组成部分,从而形成一些立法写作的常用句式。由于国内法律翻译工作者没有借鉴英语立法句子的撰写规律,造成对含有"条件"或"情形"分句的中国法律条文的大量误译。因此,法律翻译工作者在翻译前要熟悉英语立法语言和中国法律英译规律,以便在中国加入世界贸易组织后的新形势下切实做好国家级和省级立法文件的英译工作。 相似文献
14.
任群 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2015,32(4)
Quirk等认为,根据转换规则,"A place+there+V+S"结构的作用和类型与以状语开头的主谓倒装结构是等同的,作为虚词的there可以省略。根据Langacker的凸显原则,倒装结构ASV凸显的是介词短语所表示的位置关系,而倒装的there be结构凸显的是位置关系和there be的存在关系,在语义上两者并不完全等同。 相似文献
15.
家庭伦理结构模式对英语句式教学的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
吴碧宇 《江西财经大学学报》2009,(6):80-85
家庭结构是指家庭成员的代际与亲缘关系的组合状况,英语句式结构与家庭伦理结构有着“形似”的生成模式?从家庭伦理结构视角解读英语句式结构,为英语句式教学提供了新颖的视角。而语言学理论的研究早在19世纪就已经体现了家庭伦理结构的痕迹。 相似文献
16.
薛玲玲 《浙江工商职业技术学院学报》2013,(3):89-91
表趋势句常用简短有力的动词表上升或下降趋势,用词灵活多变,形容词的比较级与最高级更体现了纵向或横向比较,习语修辞增强了可读性.可以英文财经报道《华尔街日报》(The Wall Street Journal)为主要语料来源,以欧元区债务危机相关报道为主要内容,探讨财经新闻中表趋势句的词汇及语法特征.表趋势句的研究可让读者更有效地抓住财经新闻的主要信息. 相似文献
17.
张月娥 《太原城市职业技术学院学报》2008,(11)
翻译长句必须首先弄清楚全句语法结构及句子各个成分之间的内在逻辑关系,然后再根据汉语表达习惯,正确地译出原文的意思。翻译时既要从英汉差异出发"处理好长句翻译在结构形式上的差异",又要做到不忽视原文文体的整体风貌特征。 相似文献