首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
普通文化不仅影响着跨文化交际中的信息传递、交流和沟通,而且对人们能否迅捷、有效地学习语言,提高外语能力也起着至关重要的作用.因此,探讨普通文化的迁移对于避免跨文化交际中产生的文化误区起着十分重要的作用.本文探讨了汉英两种文化迁移形成的原因、种类及其在跨文化交际中的表现.  相似文献   

2.
在当今的外语教育界,普遍认为衡量现代外语人才的重要标准是看他们是否具有文化认知能力和跨文化交际能力.由于跨文化交际学的引入,外语教学已经进入了一个新的时代.高等院校日语专业基础阶段的教学大纲明确指出外语教学的最终目的是培养学生具有跨文化交际的能力.可目前日语教学仍是以语言知识的传授和语言技能的培养为主,文化因素和跨文化交际能力的培养得不到重视.借鉴现代语言教学理论和跨文化交际理论,并通过参考中日跨文化研究方面的成果,提出在日语教学基础阶段跨文化交际能力的培养途径与内容.  相似文献   

3.
不同国家间的商务活动实质上是不同国家间的文化交流.而文化又是通过语言来体现的,只有重视文化内涵, 掌握好跨文化交际中语言的应用,才能克服商务活动的障碍, 真正达到跨文化交流的目的.本文着重从商务预约、礼物赠送等具体商务活动入手探讨了跨文化交际下的商务活动.  相似文献   

4.
分析语言迁移中文化负迁移现象,论证了文化负迁移现象对外语交际的影响,通过对大学英语跨文化交际教学现状的分析,尤其是教师在知识结构上的欠缺和学生对跨文化交际教学的认识不足的问题的论述,探索了大学英语跨文化交际教学及避免文化负迁移现象对跨文化交际影响的方法。  相似文献   

5.
在跨文化交际的动态过程中始终存在理想交际状态和实际交际状态的交错与差异.这主要是推力与拉力的相互作用的结果.推力是一种趋向于理想交际状态的力,由跨文化交际能力中的积极因素构成.而拉力是一种背离理想交际状态的反作用力,由跨文化交际中的消极因素构成.两种力作用产生了理想交际与实际交际状态的不完全一致.本文从解剖跨文化交际中的积极因素与消极因素入手,探讨两种力对造成理想交际状态与实际交际状态的差异的过程与作用.作者认为在两种力中间存在着一个平衡点,并就如何构建该平衡点提出策略.构建这个平衡点对培养跨文化交际能力、实现有效交际具有重要的实践和理论意义.  相似文献   

6.
在大学外语教学中应注重双向文化知识的导入与传授,注重培养语言学习者双向交流的能力,培育和发展学生的跨文化交际敏感性,从而使语言习得符合其规律并充分发挥语言教学的有效性,为顺利实现外语教学的最终目标——跨文化交际提供良好的保障。  相似文献   

7.
语言是文化的载体,而文化差异在语言上有着直接的体现,并深刻地影响着跨文化交际。这就决定了当代外语教学的重点应该是培养和提高学生的跨文化交际能力,培养各行业所需人才。因此,外语教师应该正确认识和处理文化交际与英语教学的关系,并将其运用于教学实践之中。  相似文献   

8.
由于文化背景的差异,不同的人在跨文化交际时对相同的交际对话会有不同理解与诠释.据统计,人们在实际交际中只有7%是通过语言交际实现的,38%是通过发声(声音的大小、轻重、高低和节奏)来实现的,而55%是通过非语言行为(如肢体语言、面部表情)实现的.肢体语言、副语言以及语言替代是非语言交际的重要方式,也是成功进行跨文化交际的重要途径.  相似文献   

9.
由于中西方文化差异的存在,社会文化知识在跨文化交际中具有重要作用.因此高等教育必须重视跨文化交际能力的培养问题.  相似文献   

10.
语言是文化的载体,文化又是语言的土壤.传统的英语教学在"纯语言能力"的培养上,注重听、说、读、写、译等方面基本技巧的训练而忽视了文化教学,造成学生跨文化交际能力低下.教师必须从中西文化的差异入手,进行目的语的文化导入,培养学生对中西方文化差异的敏感性,从而提高学生的文化素质和英语交际能力.  相似文献   

11.
翻译作为在跨文化交际中一项重要的活动,其目的在于帮助不同语言文化背景的交际者顺畅沟通。如何翻译才能使沟通顺畅,就需要合适的翻译策略,本文主要从跨文化交际的角度,阐述两种翻译策略的特点和作用。  相似文献   

12.
目前,许多英语教师注意到语言与文化的关系及中西文化差异现象对语言教学的影响,在高职高专英语课堂教学中探索对学生文化素质的培养和跨文化知识的讲解,适当引入相关文化背景知识,改变重语言点讲解、轻社会文化因素的传统教学形式,加深学生对跨文化交际的理解,最终达到提高其语言交际能力的目的。  相似文献   

13.
语言正负迁移是翻译研究的一项重要内容.本文通过对翻译实践中语言迁移现象的分析,提出在跨文化交际中,中外文化传统及思维模式的差异是学习者掌握翻译策略的前提,相关语言的正负迁移对译文的准确性和完整性有着重要的影响.  相似文献   

14.
陈彦平 《中国外资》2013,(12):267-267
随着中国加入世贸组织以来,中国与世界的联系越来越密切,跨文化交流活动越来越频繁,以跨文化交际为导向的英语教学也越来越受到人们的广泛关注和教育工作者的高度重视。英语教学的本质首先是英语文化的教学,培养学生的跨文化交际能力,实现英语语言教学与英语文化教学的相结合成为英语教育的目的所在。本文揭示了跨文化交际为导向的英语教学的重要性,并就此提出了一系列完善策略,以为广大教育工作者提供有益的借鉴和参考。  相似文献   

15.
跨文化交际能力的培养是高校商务英语专业课程的重要内容,对高校培养应用型、国际型人才具有重要作用.然而,实际的跨文化教学多侧重目的语文化学习,轻本土文化教学.因此,学生用目的语表达本土文化能力较弱,双向文化发展不平衡.介绍了高校商务英语专业跨文化教学中本土文化的缺失现象,分析了产生这种现象的原因,并针对这一现象提出了相应对策.  相似文献   

16.
委婉语是人类语言中极为常见的语言现象,在人类的日常交际中起着非常重要的作用。从语言学角度讲,英语委婉语的构成方式主要有语音方式、词汇方式、语法方式和修辞方式。对于英语学习者来说,了解英语委婉语及其构成方式不但可以增加对英语的深刻认识,还有助于进一步了解西方文化,消除跨文化交际中的语言文化障碍。  相似文献   

17.
汉英两种语言中存在大量的颜色词,颜色词具有独特的语言功能,除了表达其所指概念意义外,还蕴含着丰富的民族文化信息.因此,从颜色词的文化语义角度分析汉英词汇的文化语义差异模式,探讨文化语义差异的特点,对英语词汇的教学以及跨文化交际会有很大帮助.  相似文献   

18.
邢小琴  李涛 《中国外资》2009,(24):212-215
在跨文化交际的动态过程中始终存在理想交际状态和实际交际状态的交错与差异。这主要是推力与拉力的相互作用的结果,推力是一种趋向于理想交际状态的力,由跨文化交际能力中的积极因素构成。而拉力是一种背离理想交际状态的反作用力,由跨文化交际中的消极因素构成。两种力作用严生了理想趸际与实际交际杖志的不完全一致。本文从解剖跨文化交际中的积极因素与消极因素入手,探讨两种力对造成理想交际状态与实际交际状态的差异的过程与作用。作者认为在两种力中间存在着一个平衡点,并就如何构建该平衡点提出策略,构建这个平衡点对培养跨文化交际能力、实现有效交际具有重要的实践和理论意义。  相似文献   

19.
赵松 《中国外资》2010,(16):218-218,220
语言正负迁移是翻译研究的一项重要内容。本文通过对翻译实践中语言迁移现象的分析,提出在跨文化交际中,中外文化传统及思维模式的差异是学习者掌握翻译策略的前提,相关语言的正负迁移对译文的准确性和完整性有着重要的影响.  相似文献   

20.
我国经济和国际交流的蓬勃发展,致使我国需要具备扎实的英语语言能力和商务背景文化交际能力。商务英语中包括了英语、商业等文化,其教学的最终目标是把学生培养成能在商务环境中,具有跨文化的交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号