首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
基础韩语课程既是应用韩语专业的专业基础课,也是包括阅读、翻译、写作等语言技能的综合课程。本文主要从发音、词汇、语法、课文四个方面着手,来探讨和研究基础韩语较科学的教学方法。  相似文献   

2.
韩语精读课程教学改革的思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
韩语精读课程是韩国语专业的核心课程、基础入门课程,也是韩国语学习过程中最重要的一门课程。论文主要从合理运用教学方法,就如何教好韩语精读课及关于改革韩语精读课教学手段的思考等几方面进行探讨和研究。  相似文献   

3.
通过项目教学法的研究分析以及高职院校旅游韩语课程教学目标分析可知,运用项目教学法进行旅游韩语课程教学具有可行性。旅游韩语课程教学内容可以分为"吃住行游购娱"六大教学项目,要明确具体项目的知识目标、能力目标、情感目标,并有效提出项目教学法在高职院校旅游韩语课程教学中实施的关键六步骤:制定项目、明确考核标准、抽签分配项目、指导小组项目进展、模拟项目完成,以及评价项目完成情况。  相似文献   

4.
课程改革是推进教学顺利进行,达到教学效果最优化的有力保障。高职韩语教学课程改革应深刻分析"90后"学生特点,教材的教学目标与学生的学习能力以及学习效果是否与企业零距离对接的现状,高职韩语教学构建科学的课程评价体系,采用多元化教学手段,调动学生的学习兴趣,注重实践能力尤其是口语交际能力与职业化素养的培养,更好地为专业领域、区域经济发展做贡献。  相似文献   

5.
非语言类专业"专业+韩语"教学中存在学生学习韩语动力衰减、缺乏合适有效的教材、与专业课学时冲突等问题。教师应引导学生明确学习目的,增强学习动机;选择合适有效的教材,探索建立校本教材教辅体系;合理安排二外韩语课时,以提高教学效果。  相似文献   

6.
大学生英语翻译能力的培养是大学英语教学的一个重要部分。项目调查显示,广西高校学生在这方面比较薄弱。本文认为对翻译教学重视不够,学生缺乏翻译基本知识和技巧是造成非英语专业学生翻译能力欠佳的重要原因。改革广西高校英语翻译教学,开设相关课程传授翻译技巧和方法有助于翻译教学质量的提高和学生翻译水平的提高。  相似文献   

7.
金属材料工程专业英语课存在教学目标内涵不清,内容与学科前沿脱节、教学手段单一、学生学习积极性不高等问题。在进行课程教学改革中,应做到教学目标凸显应用能力培养,教学内容突出专业科技性,教学手段实现多样化、现代化,教学评价强调过程性,进而提高课程质量。  相似文献   

8.
大学语文课程是高等教育中重要的基础课之一,对于提高大学生综合素质,提高大学生人文素养,以及传承我们民族文化都有着积极的作用。然而大学语文课的重归却并没有受到大学生的“热捧”,这里不仅有社会环境因素的影响,还有来自课程自身的不足。因此,作为大学语文教师要根据实际情况,寻找课程合适的定位;改变教学模式,丰富教学手段;自身要有强烈的专业责任感和发展意识。  相似文献   

9.
财税课程案例教学对于培养大学生创新能力和提高课程教学质量具有重要的推动作用。财税课程案例教学既要体现专业课程教学特征,也要体现财税课程案例教学的创新。财税课程案例教学创新性改革可以在完善教材体系、采取灵活多样的教学方法以及案例教学的课程创新设计等方面进行优化,以取得最佳的教学效果,促进大学生专业能力的提高和创新能力的培养。  相似文献   

10.
《英语写作》与《英汉互译》是多数高校英语专业开设的课程,两门课分开设置,无可厚非。翻译在一定意义上即是重写,无论从二者的相互关系上,还是从提高英语水平上,亦或是从提高就业机会上,将二者合并教学都具有重要意义。二者合并教学并非直接将两个课程合并,而是在彼此教学中不忽视另一课程的作用,从而提高学生的写作和翻译能力。  相似文献   

11.
足球是世界第一运动,深受当代大学生的欢迎和喜爱,足球课程也成为高校学生选修的热门课程。然而在高校足球课的教学过程中,由于教学方法的陈旧,不能满足大学生对足球教学的需求,使得大学足球教学存在着教学效果不佳的状况。因此,作为一名教育工作者要及时找出对策,根据学生特点,遵循足球教学规律,通过教学方法的创新来提高教学质量。  相似文献   

12.
翻译批评是联结翻译理论和翻译实践的重要纽带,对翻译理论和翻译实践的建构具有举足轾重的意义。商务英语翻译是商务英语专业的一门核心课程。审视当前高职院校的商务英语翻译教学存在的问题。提茁了在翻译教学中开展翻译批评,对改进现状有一定的积极作用,对提高学生学习兴趣、树立正确的翻译现、建构翻译理论体系、培养对原文和译作的对比和赏析能力都具有重要意义。  相似文献   

13.
本文针对高职院校应用韩语专业学生进入第二学年出现的一些学习上的问题,提出了《韩语基础语法》课程开设的必要性,并对其教学方法进行了初步的探索。  相似文献   

14.
商务英语翻译课程是高职院校商务英语专业重要的专业必修课,其教学目标是使学生能够有效地运用商务英语从事商务活动的综合翻译工作。现阶段,该课程在教材、教法和教师和学生等四方面都存在着许多亟需改进的地方,应通过优选教学内容、创新教学模式,加强师资培养等方式,改进商务英语翻译课程教学,以期为社会培养出更多的实用性翻译人才。  相似文献   

15.
对于许多师范院校来讲,综合英语课程是一门传统的课程,有着较为固定的授课方式,但是对于新开设的翻译专业来说,需要在课程转型、教学方法以及教学理念等方面做出积极的努力和探索,为培养专业译者打下良好的基础。针对这一问题,文章对师范院校翻译专业综合英语教学的现状、翻译教学在综合英语教学中的定位做了积极的探讨,并在此基础上探讨了综合英语教学改革中一些行之有效的手段。  相似文献   

16.
当前大学生就业形势日益严峻,《大学生就业指导》课对提高大学生就业有着直接的促进作用。但当前《大学生就业指导》课程教学中存在很多问题,该课程需在教学内容、课程学时安排、教学原则、教学评价、教师素质等方面进行改革,以提高此课程的实效性。  相似文献   

17.
李静 《企业家天地》2009,(12):125-125
翻译技能在大学英语五大基本技能中占有重要地位,是当代大学生综合素质和语言运用能力的综合体现。在大学英语教学中加强大学生翻译技能的培养,有助于有效实现英语课程教学目标。  相似文献   

18.
商务英语函电写作是商务英语专业的核心课程,是开展国际贸易业务的重要工具。当前该课程教学方法单一,教师专业程度不够,学生积极性不高,课程实践机制不健全。针对这些问题,本文提出了改进课堂教学的相关对策,加强理论教学与实践教学相结合,多种教学方法综合运用,以提高教学效果。  相似文献   

19.
在国际化大环境下,各个高校开始重视外语专业的发展,外语专业中比较重要的一项教学内容是翻译教学。目前,大学翻译教学中一般运用诺德文本类型理论模式,这种翻译理论模式能够有效提高学生的思维能力,为学生提供分析源语文本的有效模式和翻译转换能力,为学生创造灵活、自由的翻译环境,有效提高学生翻译水平。本文主要分析诺德文本类型理论在大学翻译教学中的具体运用。  相似文献   

20.
为适应我国翻译学科发展的客观要求,中国译协、<中国翻译>编辑部推出高等院校本科翻译师资培训课程.课程首次采取了模块式的培训方式,从翻译专业和翻译教学的特点出发,为广大教师搭建了一个专业化、系统化的高校师资培训平台,让学员们在专业技能、专业教学理念与教学方法以及基于教学的科研能力和理论素养得到全方位的培训,为国内同类师资培训树立了一个典范.本文对该培训课程的重头戏--"翻译理论研究"模块进行述评.以期为今后国内类似的培训提供参考借鉴.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号