首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文结合自己的教学实践,对英语学习者在学习过程中的难点--非谓语动词的用法进行了系统的归纳和总结.  相似文献   

2.
在英语中,非谓语动词的使用使句式逻辑结构变得复杂,层次性变强,在阅读上往往会造成不同程度的理解困难。本文将利用词性标注网站和Antconc软件对2001年Oil Review全年所刊文章中的非谓语动词进行使用频次统计和计算分析,再辅之具体实例,分别归纳在石油英语中,非谓语动词三种不同形式的用法,总结石油英语中非谓语动词的翻译通常使用增词、减词和转换等翻译方法。  相似文献   

3.
本文以《新视野大学英语3》的课文Iron and the EffectsofExercise为例,从语义、语法、词汇三个层面分析了英语科技文的功能文体特征,如名物化成分、被动语态、非谓语动词形式的广泛使用等,探讨功能文体特征对教学的启示。  相似文献   

4.
首先从英语动词的分类及用法谈起,然后抓住英语学习中最关键的部分即动词及其非谓语动词的学习进行分析,并提出新的学习动词的思路,即结合英语动词的三要素,即:时态、语态和语气,并结合英语学习中,特别在翻译过程中容易出现的问题进行详解,希望对大家有所帮助。  相似文献   

5.
商务涉及的面非常广泛,包括金融、投资、保险、财会、经营管理、市场营销、信息处理、对外经贸、合同和法律文书等,由于涉及到权利和义务的方方面面,商务英语语言严谨,词意准确;语法结构复杂,被动语态、祈使句、非谓语动词和情态动词运用十分广泛,不允许有半点纰漏.商务英语的翻译准则主要表现为准确、简练、通达.从事商务英语的翻译必须了解其特征和翻译准则.  相似文献   

6.
石油科技英语是一种重要的英语文体,受其内容影响,其多词义、多被动句、多词性转换、多非谓语动词、并且专业性强。因此,石油科技英语翻译不同与其它英语文体。本文从词性,句子成分和被动句三个方面简单论述了石油科技英语翻译中的主要翻译技巧。  相似文献   

7.
李幻幻 《商》2012,(17):196-196
结合2012年政府工作报告及其英译本,分析作谓语的动词特点及其具体英译策略。  相似文献   

8.
日语是一种特殊的语言,特别是其句子结构。日语语序有两个重大特点,其中最核心的一个特点是谓语放在句中最后边,就是所谓的谓语置后。那么日语句子中为什么谓语会置后,就这个问题,从日语语种类型、日语动词特性和日本文化等方面分析了其原因,从多角度阐述日语句子中谓语置后的原因。  相似文献   

9.
日语是一种特殊的语言,特别是其句子结构。日语语序有两个重大特点,其中最核心的一个特点是谓语放在句中最后边,就是所谓的谓语置后。那么日语句子中为什么谓语会置后,就这个问题,从日语语种类型、日语动词特性和日本文化等方面分析了其原因,从多角度阐述日语句子中谓语置后的原因。  相似文献   

10.
西班牙语中的动词有动词变位,体现了式、时态、人称及主谓关系等句中逻辑关系,而西班牙语中也存在三种常用的动词的非人称形式,它们分别是原型动词、分词及副动词。本文将就这三种非人称形式进行阐述。  相似文献   

11.
英语中的S+V+O+Adj结构是一种比较特殊的述谓结构,本结构有两层谓语,主要谓语(V)和次要谓语(Adj)。这种双重谓语可以表达丰富的语义,在理解上具有一定的迷惑性,本文通过分析本结构的特点,诠释了这种结构的两种语义,即Adj在句中充当描述性次要谓语和表示结果的次要谓语两种情况。  相似文献   

12.
薛妍妍 《消费导刊》2010,(2):162-162
英语中的S+V+O+Adj结构是一种比较特殊的述谓结构,本结构有两层谓语,主要谓语(V)和次要谓语(Adj)。这种双重谓语可以表达丰富的语义,在理解上具有一定的迷惑性,本文通过分析本结构的特点,诠释了这种结构的两种语义,即Adj在句中充当描述性次要谓语和表示结果的次要谓语两种情况。  相似文献   

13.
益阳方言中的“在咯(哦)里”是表处所的指示代词,相当于普通话中的“在这(那)里”。按照作用划分,益阳方言中“在咯里、在哦里”的用法有三类:一是单用,作句子的状语或谓语;二是直接和动词结合做持续体的标记;三是用来加强语气。其中,后两类中的“在咯(哦)里”进入句子以后,对句中的动词是有选择的。在益阳方言中,“在咯(哦)里”的用法不同,其所表达的语义也是有差别的,这在古汉语和其它方言中也有类似现象。因此,“在”加处所指示代词作情态标记有普遍的类型学意义,这为现代汉语研究提供了有益启示。  相似文献   

14.
李瑶 《商》2014,(48):279-279
1.序言 日语中的“格”和汉语的介词有相通之处。何午、秦明明(2006)指出,“格”是表明名词项与谓语动词之间的语法概念,普遍存在于每一种请肓中。中文里的格由介词担当;而日语的“格”南格助词表示。在这里,我们主要解决三个问题:(1)日语格助词 与汉语介词“在”的原型语义(2)它们的语义扩张过程(3)从语义扩张的角度来看,它们的异同之处。  相似文献   

15.
受英语等级考试的影响,研究生英语写作向来追求字数多与句子长。这样应试的英语写作大大降低研究生科技英语论文的可读性。与其它论文强调语法、词汇量不同,本文从语言认知出发,举例说明当前研究生英语写作存在的问题。提出增加句子的可读性需要遵守的原则:作者考虑读者的理解;尽量使用简洁的短句;句子中的谓语一定是主语发出的关键动词;将重要的信息放在句子的末尾;主谓尽可能靠近;尽可能使用短句;尽可能使用主动语态。当上述原则之间发生冲突时,优先考虑上下文的连贯性。  相似文献   

16.
《商》2015,(51)
名词直接作谓语是汉语词类多功能性的独特体现。名词谓语句同样具有多功能性,比如描写。鲁迅先生作文擅用白描,而以名词作谓语的描写句正是白描的典型运用,所以其作品中的这些描写性名词谓语句有着极大的研究价值。  相似文献   

17.
吴志勇 《华商》2008,(20):109-110
配价语法初为研究动词配价问题。代词可以借助与它所替代的相关词来进行配价分析。本文论证了这一可行性及代词配价分析在汉语教学中的价值。  相似文献   

18.
随着知识经济和市场经济不断发展,会计表现形式已经从原始社会的结绳记事发展成为当今社会的商业语言和管理系统.在这种形势下,大部分高校的管理类非会计专业都开设了会计专业,并且都以<基础会计学>等相关课程作为必修课程进行教学,会计教育已经成为一种普及性的教育.当今非会计专业在会计教学方面存在着一些缺陷和问题,如何解决教学过程中的这些问题已成为会计教学团队急需重点研究的课题.  相似文献   

19.
随着知识经济和市场经济不断发展,会计表现形式已经从原始社会的结绳记事发展成为当今社会的商业语言和管理系统.在这种形势下,大部分高校的管理类非会计专业都开设了会计专业,并且都以<基础会计学>等相关课程作为必修课程进行教学,会计教育已经成为一种普及性的教育.当今非会计专业在会计教学方面存在着一些缺陷和问题,如何解决教学过程中的这些问题已成为会计教学团队急需重点研究的课题.  相似文献   

20.
汉语与英语在谓语方面有同有异,往往能造成中国学生英语学习过程中的负迁移影响。本文借用实例简单介绍了英汉两种语言的谓语异同,汉英对比研究主要针对英汉语音、语法、词汇、修辞、语用和语篇等六大方面进行对比研究,揭示英汉语言的相似处和差异,寻求可用于外语教学与英汉互译等实践活动的原理。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号