首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
“十四五”时期,河南省的对外交流和对外贸易快速发展,对高质量商务翻译人才的需求日益增加。然而目前河南省翻译人才的培养完全无法跟上市场经济的快速发展。另外,河南省应用型本科院校目前商务英语人才培养还存在一定的不足。因此,各应用型本科院校必须要高度重视商务英语翻译人才的培养,改变传统的商务英语翻译人才的培养模式,创新教学方法,选择合适的商务翻译教材,加强校企合作和高校翻译联盟建设。文章简述了商务翻译人才培养的必要性和紧迫性,对人才培养过程进行分析,提出人才培养模式的建议并加以总结,为培养高质量商务英语翻译人才提供参考及借鉴。  相似文献   

2.
本文采用对大学英语翻译教学现状进行问卷调查,与用人单位的翻译人才现状和人才市场翻译用人需求进行调查相结合的方式,分析了当前翻译教学存在的不足并提出相应的对策,以期为大学英语翻译教学改革带来启示,使之朝着应用型功能发展,为翻译市场培养既懂专业又懂语言的复合型人才。  相似文献   

3.
经济全球化的发展推动了翻译市场的繁荣,同时也对翻译人才提出了更高的要求。作为创新性的教学模式,翻译工作坊在培养应用型翻译人才方面有其独特的优势。文章主要分析以市场为导向的翻译工作坊教学模式,以及如何将翻译工作坊推向市场,培养适应市场需求的应用型翻译人才。  相似文献   

4.
中原经济区的建设发展使河南对外开放的力度和广度进一步加大,也导致了各行各业对应用型翻译人才的需求日益剧增。文章通过分析河南省翻译人才的现状,着重探讨目前河南省翻译人才培养中存在的问题,并针对应用型翻译人才的培养提出建议。  相似文献   

5.
随着经济全球化的发展,各国之间的交流日益密切,对于翻译人才,尤其是高层次翻译人才的需求量也越来越多。根据我国辽宁省高校翻译教育发展现状,建设科学的高校翻译人才培养平台将有助于培养更多的高层次翻译人才,适应社会进步与市场发展的需求。  相似文献   

6.
应用型翻译人才培养研究——以济宁学院为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着国际贸易的日益深化和改革开放的不断发展,社会对复合型、应用型人才的需求出现上升趋势。目前,翻译已经发展成为一门独立学科,承担着为社会培养高质量翻译人才的重要使命。探索服务地方经济发展的应用型翻译人才培养模式,具有一定创新价值和开拓意义。  相似文献   

7.
培养应用型人才是许多高等院校由精英教育向大众化教育的转变,是社会经济发展的要求,是应用型本科院校的根本任务。当前,许多应用型本科院校在土木工程学科人才培养体系上还不够完善和健全,构建土木工程应用型本科人才培养体系,培养出社会需要的应用型人才,对示范性应用型本科院校土木工程专业人才培养具有指导意义。  相似文献   

8.
在全球信息化的环境下,信息产业迅速发展,与此同时,信息产业也成为了紧缺急需人才产业之一。基于福建信息人才的现状,文章提出了信息人才培养的重要性,明确应加大信息人才培养力度。信息人才培养重在营造良好环境、创新培训机制、建立激励机制、创新人才引进机制,并结合高校实际,积极实行双语教学,加强与台湾的交流与合作,创建校企合作实训基地、实行学历互认,为海西建设服务培养信息人才。  相似文献   

9.
紧缺人才已成为煤炭老工业基地振兴的主要瓶颈。对于煤炭紧缺人才的培养,必须构建煤炭高校和煤炭企业共同承担的机制,并实施紧缺人才的培养培训工程。同时,煤炭企业应营造良好的用人环境,吸引和稳定紧缺人才。  相似文献   

10.
随着信息化社会的不断发展,社会上对应用型网络工程人才越发重视,对应用型网络工程人才的需求也不断加大。因此,制定一套完善的网络工程实践体制,是当前新形势下最重要的问题,并以此指导网络工程人才的培训工作。  相似文献   

11.
培养服务生产一线紧缺的应用型、复合型、创新型人才,是地方高校所面临的重大而紧迫的任务与挑战。要真正适应和引领经济发展新常态、服务创新驱动发展的新格局,地方高校必须坚持用改革创新精神,始终以不断改善人才培养结构、提升人才培养质量为中心,着力在功能定位、办学理念、办学模式、体制机制和队伍建设等方面顺应时代发展,强化顶层设计,增强改革动力,打破体制束缚,实现突破创新,探索以应用型人才培养为导向的转型发展之路。  相似文献   

12.
当前经济社会的迅猛发展对高素质的应用型英语翻译人才的需求与日俱增。翻译专门人才的培养有其特殊性,而传统的翻译教学模式存在着如课程定位模糊、教学内容陈旧、教学方法手段单一等诸多弊端,忽视了翻译人才培养的专门性和特殊性,单一的培养模式难以满足市场的实际需要。因此,高等院校尤其是地方高校的外语院系面临着巨大的机遇和挑战,肩负着翻译专业人才培养的神圣使命。鉴于此,在新形势下,地方高校应积极探索出一条适应区域经济发展需求的翻译人才培养途径,以培养学生能力为中心,明确翻译学科定位,更新教学内容,改革教学模式,以培养出更多符合社会经济发展和对外交流需求的合格的翻译人才。  相似文献   

13.
中俄经贸的迅速发展态势下,我国应用型经贸俄语人才的培养不尽人意,目前各高校的经贸俄语课程设置、教学方法等有待进一步研究加以完善,以便为社会培养出懂经贸、语言能力高的应用型俄语人才。  相似文献   

14.
劳动与社会保障专业人才培养模式的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
劳动与社会保障专业是一门新兴的专业.我院应结合自身特点办学,明确人才培养目标,完善课程体系设置,建立和完善人才培养评价机制.建立和完善符合社会要求的复合应用型人才的培养模式,努力增强劳动与社会保障专业毕业生的市场竞争能力,提高毕业生的创新创业素质和潜能.  相似文献   

15.
目前我国翻译行业的发展和翻译专业人才紧缺的矛盾现象说明翻译人才的质量直接影响到我国翻译行业的健康发展.因此翻译专业本科教学应以我国翻译市场需求为导向,注重培养学生的翻译实践能力.翻译能力的培养可通过提高语言能力、翻译理论的运用能力、翻译思维能力和专业操作能力等方面来实现.  相似文献   

16.
经济全球化促使辽宁与国内外城市间的交流越来越频繁,经济的发展又带动了科技英语翻译人才的需求旺盛,科技英语翻译行业已成为一个热门行业。但现实中一个难以解决的突出矛盾是,一方面翻译市场的人才缺口很大,另一方面是翻译人才就业难的问题又十分突出。为此,高校英语专业教育应"以服务为宗旨,以就业为导向",制定灵活的人才培养方案和政策;应开发社会各方资源,建立和完善"人才通道",同时英语翻译人才要转变观念,拓展知识,尽快适应企业的需求。  相似文献   

17.
培养应用型法学人才是独立学院法学类专业的人才培养目标。培养应用型法学人才,独立学院需对现行教学模式进行改革与创新,要完善法学专业实践教学内容体系,合理设置法学课程体系,改革传统的授课模式。  相似文献   

18.
安徽翻译市场上翻译公司地域分布不均,缺乏能对市场理成引领作用品牌企业,同时因为缺乏严格的市场准入制度和相关的监督管理,翻译产品质量低下。旅游翻译市场上也同样存在着旅游企业和相关政府管理部门对旅游翻译重要性的认识缺失、客户产品质量意识不高和旅游服务信息翻译内容缺失等问题。究其原因主要是因为安徽整个翻译行业还没有建立起严格的市场准入制度和完善的淘汰机制。为了更好地规范和管理安徽特色文化旅游翻译市场,有必要成立安徽省旅游翻译服务业协会,加强行业自律,提高职业道德;实行严格的市场准入制度;同时加强旅游翻译服务人才的培养,实行旅游翻译人员执业资格考试。  相似文献   

19.
应用型本科院校承担着为区域培养应用型人才的任务,区域社会经济发展对人才需求结构的变化,为新建应用型本科院校带来发展契机,同时也对应用型人才提出了更高要求。应用型本科院校由于定位应用型而更容易忽视学生人文素养养成教育。要构建适应区域发展、具有应用型本科院校特点、科学合理的人文素养教育模式,培养具有现代社会所需要的素质结构,人格完善、和谐发展的高素质应用型人才。  相似文献   

20.
徐波 《嘉兴学院学报》2006,18(5):124-126,139
该文探讨了构建复合应用型人才培养模式应从四个方面入手,即转变教育观念、优化专业结构、强化课程教学和完善教学管理,同时强调了培养复合应用型人才应注意的三个因素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号