首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 332 毫秒
1.
英汉语言对比及其翻译技巧探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言作为一种交流工具,它所起到的作用就是增进人们之间的感情,便于双方更好的沟通。经济全球化趋势的出现,带来了世界范围内不同名族、不同文化之间的融合。英语已经成为世界上一种通用的官方语言,我国在很早就注意到对英语的学习教育。在汉语与英语的学习与使用过程中,有一个不可避免的重要问题就是二者之间的互译。阐述英汉两种语言之间的差异,并在了解差异的基础上对二者之间进行翻译的技巧进行翻译。  相似文献   

2.
当前经济形势下,我国同世界各国的贸易合作也不断增多,英语作为国际上最为通用的语言,在各个领域的交流和沟通上都起到必不可少的作用。而在国际间的商贸往来中所使用的商务英语是一种特殊用途的英语,是在国际商务活动的背景下贸易双方联系和交流的纽带,也是一种国家民族文化与另一种国家民族文化的交流形式。本文通过对商务英语在对外贸易中的实践进行一些分析和探讨,从而提高外贸部门工作人员的翻译能力,使我国同其它国家间的贸易合作更加顺利。  相似文献   

3.
语言是人与人之间进行交流沟通最重要的工具之一,经济全球化趋势的出现,带来了世界范围内语言的交流与学习。英语作为世界上使用人数最多的官方语言,在世界范围内已经被普遍学习。除此以外,随着各国之间经济发展交流的日益密切,一种专属于经济领域的语言也逐渐被越来越多的人所重视,商务英语的普及,是这个时代的产物。本文主要分析商务英语在我国国际贸易中的应用。  相似文献   

4.
顾列铭 《大经贸》2008,(3):84-85
目前,世界上使用范围最广的是英语,但是,国际上有专家认为:英语已经过时,未来社会将轮流使用两三种语言作为交流工具,而汉语、西班牙语和阿拉伯语有可能成为世界通用语言。根据联合国决定,从2008年起,在联合国使用的中文一律用简体宇。据统计,目前海外约有100个国家的2500余所大学在教授中文,通过各种方式学习汉语的人数超过3000万,“汉语热”正在世界范围内持续升温。  相似文献   

5.
语言是文化的载体。汉英两种语言体现的是两种不同的文化,但作为语言,它们又有着许多共性,它们所体现的两种文化也有着许多共性。我们在学习英语的过程中就应该深刻了解这两种语言文化内涵的异同,才能够灵活的运用英语于学习,研究和交流。  相似文献   

6.
世界上有两种东西可以不分国界:一个是艺术,另一个就是食物。语言、文化和习俗都可以成为人与人之间交流的障碍,然而饮食可以打破这些隔阂,让人们迅速建立起感情。会议作为各行各业的社交平台,饮食活动中蕴藏的巨大社交推动力已经成为业内人士的—大研究课题。  相似文献   

7.
陈雪莹 《商》2014,(10):75-75
从原始社会开始,来自不同地区的人们就有交际。在现在这个日益发展的世界,人们在每个领域里用不同的语言进行着交流。然而,当我们和他人交流时,我们不仅要掌握不同的语言,更要掌握其文化,否则就会引起语言交际障碍。本文从言语交际、言语交际障碍的原因、克服语言交际障碍的方法等三个方面进行了阐述。  相似文献   

8.
市场营销离不开对营销环境的分析,而文化环境又是营销环境的重要组成部分,下面仅就市场营销文化环境的组成因素试作分析.一、语言文字和教育(1)语言文字.语言是国际市场营销文化环境里最具有意义的一项.成功的国际市场营销企业,往往能灵活地运用当地的语言,因此对目标市场的语言文字研究是市场营销不可缺少的一部分.市场营销对语言文字的研究主要包括两个方面.其一,研究目标市场上语言种类的构成及其特点.现在世界各国的语言文字非常复杂,据统计,世界上使用者超过5000万人的语言文字就有13种.有些国家流行几种语言文字.象加拿大有英、法两种语言.瑞士有三种语言(法、德、意),南美国家虽通用西班牙语,但土著语言不下几十种.凡此种种,企业都应注意,方能有利于国际市场营销.其二,研究语言使用的习惯、语言的歧义和语言禁忌等.不了解当地语言文字,往往会造成很多误会,影响国际市场营销.  相似文献   

9.
孙帅 《品牌》2010,(12)
与人们日常生活密切联系的色彩词除了描述客观物质世界之外,还被赋予着独特的认知语用意义和丰富的文化内涵。在中、韩两种不同类型语言中色彩词的应用有共性也有差异。本文结合认知理论和文化相对论,通过语言类型学研究方法对中、韩色彩词在认知理解,象征概念等方面表达的普遍性(共性)和特殊性(个性)进行分析,探讨两国语言中色彩词的认知差异。同时通过语言和文化的关系来解读中、韩色彩词中蕴含的丰富多彩的文化内涵。对研究不同民族的心理认知和价值取向有重大意义,也有利于跨文化交流。  相似文献   

10.
《商》2015,(52)
语言作为社会生活中一种重要的交流工具,它既是文化的载体,又是文化的重要组成部分。人与人之间的交流,不仅仅使用语言,也使用非语言来表达彼此的感情,已达到传递信息和交流思想的目的。身势语和语言同样都是文化的载体。了解并掌握俄、汉身势语文化内涵的差异,有助于帮助外语学习者准确地表达自己的想法和感情,以达到成功地交际。  相似文献   

11.
孔敏敏 《商》2014,(28):96-96
文化与语言紧密相关,互为作用。不同文化背景下的语言蕴含着着不同的民族文化特征。商务活动作为一种跨文化交际活动必然会受到民族文化的影响。而词汇作为最基本的语言使用单元最能体现这一点。了解商务英语词汇的文化含义旨在避免或克服商务交流中的文化障碍。  相似文献   

12.
英语作为世界上的通用语言在世界的语言交流中占据着很大的作用。而商务英语作为英语中的一部分,掌握好这项技能更好的使学生在未来就业中有发展。据此,主要是对商务英语现状,教学改革的必要性及以就业为导向的商务英语教学策略进行探讨。  相似文献   

13.
张冬 《消费导刊》2009,(22):153-153
语言是人们之间进行表述与交流的工具,本身并无性别歧视的因素。但语言作为社会的一面镜子,能够真切的反映出社会生活的各个方面。由于受到长时期的社会文化及传统观念的影响,人们在使用语言时,存在性别歧视的现象,尤其是对女性的歧视。中西方国家文化概不例外。本文仅从英语女性单词语义演变作为切入点,浅谈其中所蕴含的性别歧视现象。  相似文献   

14.
隐喻作为一种重要的语言现象,承载着浓重的文化信息.中西文化有其共同点,也有差异,而文化的多样性也反映在隐喻中,许多隐喻都具有民族文化的独特性.只有了解隐喻背后的文化内涵,才能正确理解其喻意,进而顺利地进行跨文化交流.  相似文献   

15.
改革开放以来,中国与世界的关系日益密切,作为与世界之间联系的语言,英语与我国的汉语之间也随之更加密切.正如Sapir所说:"语言像文化一样.很少是自给自足的,交际的需要使讲一种语言的人和讲邻近语言的人或文化上占优势的语言的人发生直接或间接的接触.[1]"语言一旦接触,就必然产生相互影响,这是自古以来就有的社会语言现象.通过研究,本文指出英语中出现的"鸡蛋词"现象反映了英语文化对汉语文化的吸收和借鉴.通过对中、英出版的两本英语辞典中所收录的汉语词进行分析得出结论:中国文化对英语文化有很深的影响,这一点可以从广泛存在的"鸡蛋词"现象得到证实.  相似文献   

16.
云得煜 《中国报业》2012,(8):204-205
语言的特点决定了我们在研究语言时,一定要了解使用该语言的民族的文化及在该文化影响下积淀形成的思维方式。中西思维方式的差异造成了英语和汉语在语态的运用方面有很大的区别。英语中被动语态的使用范围广泛,汉语被动语态使用则不多见。激发学生的学习兴趣,使他们能真正成为学习的主体,变被动学习为主动学习。以期对英汉两种语言的互译能够起到一定的帮助作用。  相似文献   

17.
英语作为一门语言,有其丰富的文化内涵.接触和了解英语国家文化有益于对英语的理解和使用,有益于加深对本国文化的理解与认识,有益于世界意识.在英语教学中,教师要善于结合教材将语言与文化同步传授给学生,时时处处注意渗透文化教育,使学生不仅学到应掌握的英语知识,而且从中了解更多的中西方文化差异,丰富英语文化内涵.  相似文献   

18.
语言文字作为人与人之间相互交流和沟通的工具,是文化的载体和文明的表现形式,是一个民族的标志和象征,是构成民族精神的基本元素。语言文化形式及其发展历史是人类历史演进的组成部分和缩影。每一个民族,每一种语言,都有自己独特的文化,并且都带有本民族发展的印记。俄汉两种语言就其产生和发展而言存在很大的差异。这种差异与各自的文化背景有  相似文献   

19.
作为两种语言、文化的融合和共生之物,语际翻译亦此亦彼又非此非彼,所以,在传统非此即彼的二元论命题下,它找不到自己的位置。从其本体论地位上来说,它被笼统地归于某一语言、文化的传统思路也是值得商榷的。借用中介理论和中庸辩证法,试图说明语际翻译是一种独立于此两种语言、文化之外,又与此两种语言、文化有着必然联系的一种独立的语言、文化。而中国哲学在译论中的缺席,使语际翻译的本体论地位无法得到应有的肯定。  相似文献   

20.
乔颖 《现代商贸工业》2008,20(7):272-273
作为两种语言、文化的融合和共生之物,语际翻译亦此亦彼又非此非彼,所以,在传统非此即彼的二元论命题下,它找不到自己的位置。从其本体论地位上来说,它被笼统地归于某一语言、文化的传统思路也是值得商榷的。借用中介理论和中庸辩证法,试图说明语际翻译是一种独立于此两种语言、文化之外,又与此两种语言、文化有着必然联系的一种独立的语言、文化。而中国哲学在译论中的缺席,使语际翻译的本体论地位无法得到应有的肯定。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号