首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
商务英语口译是口译课程的重要组成部分,是一门实践性很强的课程。不同于普通口译课程,商务英语口译有着其自身的特点。因此,在实际教学中,在提高学生的语言能力的基础上。教师应该重视以下几方面的教学:帮助学生积累必要的商务知识;积极采用情景教学法;注重学生跨文化商务交际意识的培养。  相似文献   

2.
本文借助当前国内外相关的口译理论,从教材的内容、教材的练习形式两个方面对三套高职高专商务英语口译教材进行了分析和研究,旨在推动高职高专口译教材的不断发展.  相似文献   

3.
郑广荣 《时代经贸》2013,(14):167-167,169
商务口译不仅仅是传递语言信息的双语活动,也是一种沟通不同文化内涵的交际行为。因此,商务英语口译员不仅要深刻了解英汉语言文化差异,还要掌握熟练应对这些差异的技巧。本文通过归纳分析中英商务口译中的文化差异现象,探讨了应对这些差异的策略,即如何提高口译员的跨文化交际意识和能力。  相似文献   

4.
郑广荣 《时代经贸》2013,(13):167-167,169
商务口译不仅仅是传递语言信息的双语活动,也是一种沟通不同文化内涵的交际行为。因此,商务英语口译员不仅要深刻了解英汉语言文化差异,还要掌握熟练应对这些差异的技巧。本文通过归纳分析中英商务口译中的文化差异现象,探讨了应对这些差异的策略,即如何提高口译员的跨文化交际意识和能力。  相似文献   

5.
高职院校要办出具有高职特色的口译课程必须在课程设置上体现出"应用性"和"专业性";不拘泥于一种固定的教材;实施以学生为中心的任务型课堂教学,同时配合实训提高学生口译能力。  相似文献   

6.
摘要:目前,我国俄语口译教学方面还比较薄弱,本文将根据俄语口译的特点以及俄语口译教学中所存在的问题提出俄语口译教学策略,提高俄语口译教学水平,使学生拥有扎实的俄汉双语口译能力。  相似文献   

7.
口译的即时性,交互性、不可预测性等特点要求口译教学应以实践为主,以技能训练为中心.采用以学生为中心的、互动的口译课堂教学模式可以激起学生的学习热情,同时对于学生的口译技巧,技能以及其它口译综合能力如心理承受能力、交流能力等的提高有重要意义.  相似文献   

8.
自我国成功加入WTO、北京获得了2008年奥运会举办权,上海2010年世博会的成功申办后。各类大型国际会议越来越多地在中国召开,这就意味着中国市场需要大批高素质的口译人才。为此,教育部高等教育外语专业教学指导委员会于2000年5月将口译课列为中国高校英语专业必修课。越来越多的高校外语院系开设了英语口译课,如何把口译教学工作在有限的上课时间内取得令人满意的教学效果,需要加强对英语口译教学研究。笔者根据口译教学实践,抛砖引玉,请教专家,以此促进口译教学的发展。  相似文献   

9.
浅谈口译教学中的笔记训练   总被引:2,自引:0,他引:2  
口译有很强的现场性,一个优秀的译员光凭记忆通常不能顺利地完成口译任务,必须凭借笔记的帮助。好的笔记是可以训练出来的。  相似文献   

10.
李燕 《经济研究导刊》2010,(22):276-277
口译教学与精读、听力、口语等与口译相关的基础课的教学既有区别又有联系,学生要学习口译,必须具备一定的语言能力,加强听力、口语教学,改革综合英语课,并增开国际贸易等一些专业选修课程,不仅对于口译教学是必要的,而且对于提高学生的英语综合能力也是十分必要的。  相似文献   

11.
多媒体的出现给传统的口译教学带来了崭新的教学手段,使得口译教学呈现出崭新的面貌。英语口译多媒体教学的应用避免了传统口译教学模式讲话、方式单一、学生缺乏锻炼的弊端,对于提高学生自主学习能力,提高学生口译能力起着至关重要的作用。多媒体技术在口译前准备教学阶段的应用、多媒体技术在听辨能力中的运用、多媒体技术在学生记忆能力训练中的运用都需要讲究教学策略,同时为了提升口译水平还需要与学生自主学习相结合、因材施教。  相似文献   

12.
13.
随着中国同世界其他国家的经济、文化交流日益频繁,口译课程也越来越受到重视。当下独立学院开设口译课程已经越来越普遍,但是独立学院因其自身的特点以及在生源、师资、教材配套等方面的限制,发展口译课程存在诸多问题,主要表现在学生水平、学习态度、教师素质、教材配套和课堂管理等五个方面。因此,如何针对上述几个方面制定合理的对策应该引起独立学院管理者和教育界专家和学者的重视,以推动独立学院口译课程的发展,培养适应市场需要的人才。  相似文献   

14.
商务英语教学中学生跨文化交际能力培养策略研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
郑晶 《经济研究导刊》2011,(22):319-320
随着国际交往的日趋频繁,对具有较强跨文化交际能力的商务英语人才的需求不断提高。如何在教学中逐步培养和提高学生的跨文化交际能力是商务英语教育亟待解决的一个问题。分析了目前商务英语教学中普遍存在的问题,并提出了培养学生跨文化交际能力的方法和策略。  相似文献   

15.
在高校中,口译是一门年轻的发展中的课程.口译教学任重道远.本文分析了当前口译课程以及学生在学习方面所存在的问题,提出了解决对策,并介绍了以学生为中心,以实践为主的教学方法.  相似文献   

16.
17.
传统的商务口译教学模式一直延续笔译教学的老路.高职商务口译课程的特点使其更加适合交际教学模式的运用.本文试从商务口译课程的特点和教学现状出发,分析如何使交际教学模式更好地适用于高职商务口译教学.  相似文献   

18.
李金峰 《大陆桥视野》2011,(8):210-210,212
随着全球经济一体化趋势的日益加强,国际商务的交流日益频繁.而商务英语教学作为培养国际商务交流的人才基础课程,英重要性就更为突出.本文从跨文化角度出发,分析了文化冲突的案例.为了避免这种现象的出现,我们就必须在商务英语教学中了解掌握本国与异国民族文化的差异.  相似文献   

19.
随着近十年来全球经济的迅猛发展,中国急需一批既熟悉商务知识又有良好英语基础的跨学科人才,这对于商务英语人才的培养及教学来说,是一项巨大挑战。商务英语是专门用途英语中最重要的分支,其教学是以学习者需求为基础的。在商务英语教学过程中,出现了一些诸如教学内容、形式单调乏味之类的问题。全面的需求分析可以帮助人们识别商务英语教学中的问题,旨在分析在学习和教学实践中英语专业的需求。  相似文献   

20.
孙新法 《当代经济》2009,(16):124-125
本文从商务英语的内涵出发,针对新经济时代的特点明确了高职高专商务英语的教学目标,分析了高职高专商务英语教学中存在的问题并提出了相应的对策,旨在建立一种互动的、以发展学生语言能力为宗旨的现代化教学模式.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号