首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
陈卓伦 《商场现代化》2012,(20):264-265
本文从词的选择,词的增补,习语借用,语态转换等多各方面对"人无远虑,必有近忧"的译法做了简要的分析。  相似文献   

2.
商务英语翻译中英语长句翻译技巧初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
韩彦枝 《中国市场》2007,(52):130-131
全国商务英语翻译资格证考试试题中会有大量的英语长句出现,英语长句是指包含各种语法关系和特殊句型的各种复杂句。分析英语长句首先要找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;然后找出句中所有的从属结构,并分析其功能;英语长句的翻译有顺序译法、逆序译法、拆分译法和综合译法四种。  相似文献   

3.
英语习语和汉语习语都是人们经历了长期的社会劳动实践后提炼出来的智慧结晶和语言精华。英语习语通常包括成语,谚语,俚语,俗语,格言等。受地理环境,宗教信仰,历史典故和价值观念等文化差异的影响,英语中多半习语找不到与之相对应的汉语习语。所以英语习语的翻译应根据其特点采用不同的翻译方法,通过细心地研究和归纳,笔者提出了英语习语的以下几种翻译方法:直译法,替代法,意译法,套译法,节译法,增添法,省略法,还原法。  相似文献   

4.
商标词是一种特殊的词汇,它的主要功能是提供商品信息和刺激消费。本文拟用奈达的“功能对等”理论,探析商标词英汉翻译的两种方法,即音译法和意译法。重点论述音译法中译词的选择与商品功能的关系,即:功能决定选词,译词反映产品功能;以及意译法中文化功能和意义的关系,即:文化内涵相同选择本义,采用直译法或对等译法;文化内涵不同则选择抽象意义,采用抽象译法或同类词替代法。  相似文献   

5.
首先,很多商标词,包括一些国内名牌,如“长虹”、“海尔”、“春兰”、“健力宝”等,均用汉语拼音作为英文商标。这种译法至少存在如下几个问题。 (1)不符合英语商标词的词形特征。例如,Changhong,Jianlibao,Chunlan,这些字母组合不符合英语的拼写习惯,拼写怪异,拼读困难,不易被外国人接受。  相似文献   

6.
"机械工程"一词英语为(mechanicalengineering),它是以有关的自然科学和技术科学为理论基础,结合生产实践中的技术经验,研究和解决在开发、设计、制造、安装、运用和修理各种机械中的全部理论与实际问题的应用学科。机械是现代社会进行生产和服务的五大要素之一,并参与能量和材料的生产。  相似文献   

7.
长期以来,中国的中学英语教学一直延袭使用语法翻译法.很多教师认为,教英语无非是让学生掌握语音.语法和词汇知识.判定学生英语学习好与坏的标准是看其英语知识掌握的多少.这样就导致了语法学得挺好.交际中却常常出错.  相似文献   

8.
改革开放以来,中国与世界的关系日益密切,作为与世界之间联系的语言,英语与我国的汉语之间也随之更加密切.正如Sapir所说:"语言像文化一样.很少是自给自足的,交际的需要使讲一种语言的人和讲邻近语言的人或文化上占优势的语言的人发生直接或间接的接触.[1]"语言一旦接触,就必然产生相互影响,这是自古以来就有的社会语言现象.通过研究,本文指出英语中出现的"鸡蛋词"现象反映了英语文化对汉语文化的吸收和借鉴.通过对中、英出版的两本英语辞典中所收录的汉语词进行分析得出结论:中国文化对英语文化有很深的影响,这一点可以从广泛存在的"鸡蛋词"现象得到证实.  相似文献   

9.
《商》2015,(1)
在中国乙未羊年来临之际,羊年的羊究竟是哪一种羊引发热议。在英语中,不同品种的羊均有与之相对应的具体单词。因此,羊年"羊"也出现多种译法。本文对外媒报道中关于中国羊的英译法进行了总结,并在分析各方观点的基础上提出自己的见解,以期对学习翻译知识,传播中国文化具有积极的意义。  相似文献   

10.
陈青 《商场现代化》2007,(24):181-182
加入世贸组织后中国经济林的国际市场化在所难免,但对于"经济林"一词的翻译却始终没有统一。笔者就几种常用译法进行比较分析,以期对那些困惑于此问题的朋友有所帮助。  相似文献   

11.
英语商标词作为一种符号,一般来源于现有名称词或标准字词,具有"自由联想"的特点,能使人根据其发音特点或拼写特点对其所代表的产品品质产生联想.因此,成功的英语商标词应参照易懂、易发音、易记忆、含义好等六个标准进行设计.  相似文献   

12.
汉语和英语之间存在着共核与异核现象,共核与异核现象是语言之间的普遍现象.随着中国和英语国家交流的增多,汉语与英语之间的共同点也越来越多.文章认为在中国和英语国家的交流中,与英语相比,汉语处于弱势地位.因此,为了提高汉语的独立地位,在汉译英过程中应较多地使用异化译法,把中国的文化和思维习惯译介到英语国家,在交流过程中也应该注意保持汉语的独立性,避免汉语文化成为英语文化的附庸..  相似文献   

13.
英语中有些定语从句和主句之间存在着状语关系,时这种定语从句的译法确实值得探讨。这种定语从句兼有状语从句的职能,在意义上与主句有状语关系,实际上只是形式上的定语结构,对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱,本文通过列举大量的例句,详细讲解了翻译时应善于从原文的字里行间发现这些逻辑上的关系,然后译成汉语各种相应的偏正复的翻译方法。  相似文献   

14.
一、索赔的概念 索赔在有关辞典中这样定义:"索赔-作为合法的所有者,根据自己的权力提出的有关某一资格、财产、金钱等方面的要求."索赔一词在英语中有"有权力得到"的意思.  相似文献   

15.
词语形象感,即为词语在读者的意识中引起的一种情绪联想反映.文章以英语中的动物词和颜色词为例,分析说明词语具有形象感的认知机制,即图形-背景的分离.作者进而把这种理论分析运用与英语精读课堂教学中,让学生了解英语国家文化,并加深对元语言的认识.  相似文献   

16.
杨鹏鲲 《消费导刊》2009,(9):178-178
针对英语阅读和考试中的"生词"问题,通过举例分析,提出了根据构词法和语境判断词义的两种猜词方法。掌握这些猜词技巧,有助于英语学习者加快阅读速度,增进学习兴趣提高应试能力。  相似文献   

17.
出现频率很高,使用形式及使用的语境比较固定,就像一个板块一样,大于单词的结构都归于"词块"(lexical chunks)。阐述了词块在英语写作教学的优势。并以实例加以分析说明帮助学生积累、掌握、应用英语词块,能大大提高学生的英语写作水平。  相似文献   

18.
传统的英语教学大多采用语法翻译法,在培养学生语言应用能力方面存在着一定的缺陷,显得"费时低效",互动式英语教学法以建构主义为理论基础,面向学生这个中心,通过"师生互动"和"生生互动"的有机结合,激发了学生的学习兴趣,扭转了学生被动学习的局面,有效地提高了学生综合运用语言的能力。  相似文献   

19.
赵丽梅 《中国市场》2014,(43):183-185
中医英译术语繁杂难记,文章另辟蹊径,从构词法,一词多译,拼音法和通俗法的角度,通过大量实例剖析中医术语的特殊译法,帮助学习者在规律中熟识和记忆中医英译术语。。  相似文献   

20.
当今世界经济全球化的情况下,国与国之间的经济交流进一步紧密,英语商标词随处可见。本文从文化来源、文化内涵角度对文化与英语商标词的关系及英语商标词进行分析,并提出如何在商标词的翻译中应与文化密切相连,才能翻译的更加准确。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号