共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
对广告语的修辞研究此前也有很多方面,本文是针对食品广告语中的修辞运用进行研究。修辞是可以对语言进行综合的艺术加工,广告语中的修辞也是精彩纷呈,各有效果。文中将挑选几种修辞,简单分析其在广告语中的运用及其起到的作用。 相似文献
2.
在当今社会,随着生活质量的提高,人们对服装有了更高的要求,他们更关注服饰的审美和附加价值,那么如何使一种服装吸引大众的目光,首先有一条与众不同的广告语则显得尤为重要。广告语是能代表其产品的最佳符号,而好的广告语都离不开修辞,修辞使广告语富有内涵与魅力。本文主要通过理论与实例相结合的方法,对服装广告语中的修辞加以分析,从而达到对现代汉语服装广告语中的修辞的深入认识。 相似文献
3.
宋晓漓 《经济技术协作信息》2011,(23):127-127
作为文化的重要组成部分。广告影响着人们的生活和思维方式。在广告语中能否巧妙地运用修辞手法成为一则广告语是否成功的关键。本文在研究广告英语的同时,运用英语修辞学的知识,通过对所选典型英语广告的分析,重点讨论了关系类修辞在广告英语的运用。 相似文献
4.
广告效果的实现关键在于语言,把握广告语设计的嬗变对广告创作具有重要的指导意义。而以往的研究往往只限于运用传统的语言学、修辞学理论,还有一些方面没有涉及或涉及不深。鉴于此,文章拟在广告语设计既往理论的基础上,从其修辞、叙事角度、主导价值和结构等角度全面洞悉,以期梳理出当代广告语创作的发展轨迹与趋向。 相似文献
5.
6.
汉语广告语篇中语码转换顺应模式的实现 总被引:3,自引:0,他引:3
高芳 《新疆财经学院学报》2005,(2):53-57
汉语广告语篇中语码转换的顺应模式是指广告语篇中的语码转换作为语言结构的一个侧面和一种语用策略,其目的是为了实现对广告语言现实、社会规约和受众心理等方面的顺应,这种顺应是由广告语篇中语码转换多层次、多种类的功能相互交叉、相互融合而得以实现的。因此,语码转换的顺应模式对广告语篇的研究有着积极的借鉴作用,为广告语言创作注入了新鲜的色彩。 相似文献
7.
文章主要从广告心理、内容、语用等不同角度,对广告语言"失范"现象进行了剖析."失范"的广告语要么违反了广告真实性的要求."言过其实",要么"恶俗挑逗","不合音韵"等,而这些"缺憾"是广告修辞需要避免的基本问题. 相似文献
8.
文章研究了英汉广告语篇中的仿拟现象,并且结合大量例证,以社会语用学理论为框架分析了英汉广告语篇中仿拟的生成与阐释机制,揭示了语言使用中社会文化因子如何作用于广告语篇的语言结构、语用功能和语用价值。 相似文献
9.
广告语是一则广告的灵魂,然而当前从市场营销角度对旅游广告语创作原则的研究还未见报道。通过对现有中国旅游广告语弊病的归结,提出关于广告语设计的四条原则:结合消费者诉求、产品定位手段、产品生命周期以及旅游广告语系统来进行设计。希望这几条原则的提出对旅游广告语创作的理论研究发挥积极意义,同时解决实践应用中的一些问题。 相似文献
10.
表达媒体理念和媒体产品核心特征的、长期使用的宣传短句通常被称之为媒体形象广告语。随着我国媒介产业化的不断推进,媒体之间的竞争也日趋激烈。这种竞争不但包括媒体产品和销售网络的竞争,而且包括媒体品牌形象力的竞争。而媒体形象广告语便是塑造媒体形象的“点睛之笔”。媒体形象广告语的立足点在于媒体和受众之间架起一道可以沟通的桥梁,使受众对媒体产生认识、理解、记忆,并且引发价值观的认同和情感的共鸣。所以沟通策略的选择显得尤为重要。 相似文献
11.
礼貌策略是言语交际中普遍使用的语用策略。面子论(face theory)是言语行为中礼貌策略的指导性理论。文章以面子论为框架分析了英汉广告语篇中的礼貌策略,认为在解读广告语篇的过程中,正面面子和负面面子总是起重要作用。 相似文献
12.
一 引言
在经济、文化全球化逐步完善的今天,语言的多样性无疑成了全球经济文化交流最大的障碍,语言间的翻译逐渐开始发挥其巨大作用,特别是商业广告语的翻译,给人们经济生活带来了极大的便利。基于此,本文就广告翻译的种类、方法作了系统梳理.指出了广告语翻泽的三种类型以及翻译方法。 相似文献
13.
“请不要相信从这里走出去的美女,她可能是你的祖母。”这是全球著名的一个美容整形机构的广告语。随着这句广告语的诞生和流传,我们走进了一个制造美女的时代。一不留神,你身边的美女也许就是人造出来的,鼻子够挺,是隆过的;眼皮够双,是切割过的;身材够劲,某个部位是填过硅胶某个部位是吸过脂的。 相似文献
14.
15.
广告语有着很强的信息传递目的和文化交流功能,翻译必须尊重和把握不同民族的文化差异性,体现其文化特色.本文从中西方文化差异的角度出发,通过对一些具体广告语的语境分析,阐明广告语翻译的文化因素及其应对策略. 相似文献
16.
刘明信 《湖南经济管理干部学院学报》2006,17(5):243-243,249
广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。在英语广告中反复修辞的作用举足轻重。它能使广告形象生动,风趣幽默,给所宣传的商品增添魅力。根据语境,对于反复修辞的翻译,可采用直译法、意译法、增译法。 相似文献
17.
夏燕 《广东财经职业学院学报》2002,1(2):83-85
本文论述了广告英语中常见的几种句型,包括陈述句、祈使句、疑问句、省略句和分离句;探讨了各种修辞手段,如类比、重复、排比和双关等,在广告中的运用。在此基础上,对各种句型及修辞的表达功能作了具体的分析和研究。 相似文献
18.
张雁 《云南财贸学院学报(经济管理版)》2007,22(1):143-144
数字之妙在于用。只要用得巧妙,用得恰到好处,就可以使抽象枯燥的数字焕发出奇特的艺术魅力。数字的修辞方式主要有夸张、精细、层递、反复、变动、换算等六种,这些修辞方式都有其独特的修辞效果。 相似文献
19.
20.