首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
张冬贵 《经济与社会发展》2013,11(3):132-134,142
公示语翻译涉及到一个城市的对外形象,是语言生态环境的组成部分。语言生态环境又是社会生态环境的重要组成,同时服务于社会生态环境建设。由于种种原因,公示语翻译存在语言运用混乱和语言污染严重等不和谐的现象,成为语言生态环境建设的障碍之一。文章以语言生态学和翻译理论为基础,以武汉城市圈旅游景点木兰天池公示语翻译为突破口,从公示语翻译的角度探讨构建良好语言生态环境的途径。  相似文献   

2.
陈蕾 《黑河学刊》2012,(5):18+95-18,95
公示语作为一种广泛应用于公共场合的语体,集中体现了一个民族的文化和特点。由于公示语自身的特点,中西方文化的差异在公示语上就得到尤为明显的体现。这种文化差异也对汉英公示语的翻译造成了很大障碍。很多汉英公示语翻译中的错误就是由于中西方文化的差异造成的。为了帮助译者避免此类错误,对英汉公示语中的文化差异进行分析是十分必要的。  相似文献   

3.
本文综述了汉英公示语翻译的研究现状,以分析汉英公示语的语言特点为出发点,以英国翻译学家Newmark的交际翻译理论为依据,提出了汉英公示语的四种交际翻译策略即简洁、语境、文化、借用策略.  相似文献   

4.
公示语在人们日常生活中几乎随处可见,近年来随着国内外交流程度日益加深,公示语翻译也受到越来越多业内人士的重视。本文探讨了中式英语及其成因,分析了延安市公示语英译的中式英语现象,并提出译者在公示语英译中应避免中式英语,以期创建出一个规范标准的汉英双语公示语环境。  相似文献   

5.
张国卿 《科学决策》2008,(12):187-187
随着全国各大城市国际化进程的加快,英汉双语公示语现象日渐盛行。双语公示语的出现无疑促进了城市的国际化建设。然而,目前公示语的翻译并不尽人意。错误百出、翻译不规范等现象并不少见。本文结合公示语的功能与特点,谈谈对公示语英译的几个粗浅看法,以期抛砖引玉。  相似文献   

6.
公示语具有特殊的交际功能,应用范围非常广泛,互文性理论对于公示语的汉英翻译具有重要的理论与实践指导意义。本文从微观互文性和宏观互文性两个方面,探讨了公示语汉英翻译中存在的问题及其原因,认为译者要不断提高自己的双语能力和跨文化交际能力,从而适应在不同文化环境中进行有效交际的需要。  相似文献   

7.
公示语具有特殊的交际功能,应用范围非常广泛,互文性理论对于公示语的汉英翻译具有重要的理论与实践指导意义.本文从微观互文性和宏观互文性两个方面,探讨了公示语汉英翻译中存在的问题及其原因,认为译者要不断提高自己的双语能力和跨文化交际能力,从而适应在不同文化环境中进行有效交际的需要.  相似文献   

8.
公示语英译文本在城市对外宣传自身形象的活动中起重要作用,并且,每个城市对于英译文本公示语的需求与日俱增。对公示语汉英翻译中经常出现的错误进行分析,将汉语直接翻译成英语;英译文本语意交际效果欠佳;英文与汉语拼音混用等。针对公示语翻译中出现的误译提出相应的,符合英美国家语言习惯的译文。  相似文献   

9.
本文分析了西安旅游景区和各大商场的公示语英语翻译存在的问题并提出改进的具体措施:汉英翻译名称不规范,统一;拼写和语法错误,用词不当;文化信息处理不当,存在中国式英语。  相似文献   

10.
陈琛 《魅力中国》2011,(20):263-263
公示语正如一扇窗户,在一座城市的对外交流中发挥着举足轻重的作用。尤其对于旅游城市来说更是如此。本文以旅游城市——威海公示语的翻译现状为例,分析了公示语翻译中存在的问题,并提出了一些解决问题的建议,希望能对提高公示语翻译质量有所帮助。  相似文献   

11.
近些年来.在市委、市政府的领导下.武汉的经济社会发展态势较好。现在.中央决定实施“武汉城市圈综合配套改革试验区建设”,武汉既迎来了加快发展的机遇,同时也面临着新的挑战。尤其是武汉的合作经济和轻工业还有很大的发展空间.需要进一步拓宽思路、加快发展。  相似文献   

12.
武汉城市圈旅游交通发展战略探讨   总被引:5,自引:0,他引:5  
随着社会经济及武汉旅游业的发展,武汉城市圈范围内的旅游需求必将进一步增长,摸清城市圈旅游资源状况、分析区域旅游发展形势、评估城市圈旅游交通现状、研究区域旅游交通发展战略,是促进武汉城市圈旅游发展的重要举措。  相似文献   

13.
王再玉 《黑河学刊》2012,(10):53-54
本文以衡阳市公共场所公示语英译现状为基础,从跨文化交际角度探讨了公示语的莫译。在翻译公示语中,译者不仅需要有扎实的语言基础,还必须具有敏感的跨文化意识,从而选择合适的翻译方法。  相似文献   

14.
王东方  王晓娟 《魅力中国》2013,(26):256-256
由于俄译公示语在游客旅途中的重要意义,对公示语的任何歧义、误解、滥用都会导致不良后果。因此,公示语翻译呈现怎样的特点,已经形成了何种规模,还存在哪些翻译以及跨文化交际问题都将是我们的主要研究内容。  相似文献   

15.
文章以SWOT分析法为研究的基本框架,系统研究武汉城市圈空间发展的外部机遇与挑战和内部的优、劣势,综合分析武汉城市圈空间发展的现状和潜力,为武汉城市圈在中部崛起战略中发挥更大拉动作用提供理论参考。武汉城市圈在区位条件、产业基础、智力资源等方面存在比较优势;而地区经济社会发展缓慢、产业结构升级换代不够迅速制约了区域的进一步发展,经济全球化带来重大机遇;但是在发达地区产业转移的同时带来的竞争和武汉城市圈作为粮食主产区与快速城市化之间的矛盾是区域发展面临的重大挑战。  相似文献   

16.
武汉城市圈产业结构演变分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
张建军  刘冰 《特区经济》2010,(4):199-200
武汉城市圈的建设将有利于集中资源、要素、市场等规模优势,提高地区整体竞争力,建立区域分工与竞争的基础平台,并努力将其打造成为中国经济增长的第四级,而实现这个目标的前提必须从优化区域产业结构开始。本文在介绍武汉城市圈产业结构现状的基础上,深入分析武汉城市圈产业结构的演变过程,并根据产业结构上存在的明显缺点提出武汉城市圈产业结构的优化战略。  相似文献   

17.
随着辽宁旅游业的发展,国外游客日益增多,省内许多景点也采用了中英两种语言的公示语,但其中的翻译存在着不可忽视的问题。本文从辽宁景区公示语的英译说起,认为景区公示语要注意区分两种不同类型:指引性公示语和解释性公示语,并提出"归化"和"异化"理论有助于辽宁旅游景区公示语翻译的规范化。  相似文献   

18.
倪琳 《开放导报》2009,(3):88-90
加快建设“两型社会”,是武汉城市圈可持续发展的客观需要。本文分析了武汉城市圈资源利用现状及存在问题的原因,并从体制机制、增长方式、消费模式、技术支撑体系等方面提出了促进武汉城市圈资源节约的对策。  相似文献   

19.
近些年来,在市委、市政府的领导下,武汉的经济社会发展态势较好。现在,中央决定实施"武汉城市圈综合配套改革试验区建设",武汉既迎来了加快发展的机遇,同时也面临着新的挑战。尤其是武汉的合作经济和轻工业还有很大的发展空间,需要进一步拓宽思路、加快发展。  相似文献   

20.
本文基于一项在美国完成的名为“中国西安世界园艺博览会公示语翻译质量研究”的IRB课题研究。(IRBProtocol#:11—09—009)通过分析由该课题研究所取得的有效数据,得出如下结论,西安世界园艺博览会中公示语翻译的质量整体偏低,并通过实例分析进一步指出,Gutt的关联翻译理论能有效的服务于公示语翻译领域。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号