共查询到20条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
英语中被动语态用得较多,在没有必要或不愿意说出或有时没办法说出动作发出者时,英语就用被动语态来表示。汉语虽然也有被动语态,我们在进行翻译之时,在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译。 相似文献
2.
高艳丽 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(1):66-67
前人对英语被动句使用限制条件的研究主要是围绕着对句中单个成分限制的讨论如动词限制,代词限制,对句法,语用等制约因素的讨论等进行的。根据英语被动结构的类型及被动语态的功能,英语被动结构的使用功能不同时,其限制条件亦不同。 相似文献
3.
本文选取了GMAT阅读理解中的大量实例,就英语被动语态译为汉语的几种方法进行了讨论。由于英汉两种语言在很多方面存在巨大差异,决定了中英文使用被动语态的情况有所不同。英语重于形合,汉语重于意合,被动句在英语中的使用几率远远多于汉语。因此,熟练掌握英语被动语态的翻译方法对于翻译学习研究与实际应用的顺利进行有很重要的意义。 相似文献
4.
姜奕 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,5(5):195-196
被动语态广泛存在于各类语篇,其中包括商务英语语篇。本文对英语中的被动语态在商务英语中的运用和功能进行了探讨。商务英语中的被动语态主要有三类:施动者的被动句、无施动者的被动句和it作形式主语的被动句。就被动语态的功能而言。它具有使商务英语语篇客观、简洁和礼貌的功能。 相似文献
5.
姜奕 《湖北经济学院学报》2008,5(5)
被动语态广泛存在于各类语篇.其中包括商务英语语篇.本文对英语中的被动语态在商务英语中的运用和功能进行了探讨.商务英语中的被动语态主要有三类:施动者的被动句、无施动者的被动句和it作形式主语的被动句.就被动语态的功能而言.它具有使商务英语语篇客观、简洁和礼貌的功能. 相似文献
6.
英语中被动意义通常用被动语态来表示,但有些主动结构也含有被动意义.本文介绍了几种表示被动意义的主动结构. 相似文献
7.
王宝爱 《山西经济管理干部学院学报》2002,10(1):67-68
被动语态句是英语中常见的一种语言现象,尤其是在科技英语中,本分析科技英语的特点,提出并举例阐述了几种常见的被动语态句的译法。 相似文献
8.
赵雨东 《太原城市职业技术学院学报》2012,(3):181-182
标记的概念由原来单一语音上的区别性理论发展成为语言各个层面研究中普遍采用的理论模式,在英语语法结构分析中起到了非常重要的作用。基于标记性理论视角下的被动语态结构分析,使得被动语态的结构特征更加明确。标记程度的高低从一个侧面反映了习得难度,以汉语为母语的英语习得者,可从汉英被动结构对比分析中获益。 相似文献
9.
《太原城市职业技术学院学报》2021,(11)
在认知语言学的视角下,英语语法运用问题一直是语言研究者和英语教师想要攻破的难点之一。英语中的语态属于动词形式中的一种,用来体现主语和谓语之间的联系,其中被动语态常被应用于客观性非常强的非人称语体表达中,能充分突显表达者的意图,具有无法比拟的应用优势。但英语被动语态使用一般受到三个方面的制约:语篇衔接、突显要素以及表达者的表达意图。分析三个制约因素可以有效地解决我们在认知语言学语法教学当中的被动语态教学难点。 相似文献
10.
张欧 《安徽商业高等专科学校学报》2013,(1):62-64,79
主题化、左偏置话题结构都属于主语前有其他前置成分的句子,在英汉语中都存在。翻译时汉语主题化、左偏置话题结构不用英语主题化、左偏置话题结构对译;当原文词序体现特殊的篇章、信息或文体意义时,泽者用反成表达、被动语态、拆译等手段保留这种词序;不能保留时。译者采用补救措施再现原文词序体现的特殊意义。 相似文献
11.
苏晓岚 《太原城市职业技术学院学报》2013,(2):204-205
英语被动语态具有主题确立意义、主题连贯意义和焦点突出意义等语篇功能,它可以在交际过程中对信息进行重新编码和解码,保证语言交际的通畅连贯和重点突出,从而保证交流顺利有效进行。本文将着力从显性和隐性两大范畴探讨表达被动含义的途径和方法。 相似文献
12.
13.
潘尔艳 《哈尔滨商业大学学报(社会科学版)》2005,(3):127-128
准确无误的翻译科技英语首要是了解科技英语语法。科技文章中句子长,被动语态多,这是科技英语翻译中应注意的问题。探讨了科技英语翻译的典型的特点十分重要。 相似文献
14.
15.
张翠芬 《山西经济管理干部学院学报》2004,12(1):84-85
一般认为,被动语态主要是通过动词的形式来表示主语与谓语的关系的,只有及物动词才可以用于被动语态,事实并非如此。本文就被动语态的种类及用法作以简要叙述,以便对被动语态有更深的理解并能广泛运用。 相似文献
16.
韩琴 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(2):111-113
新闻英语与其他行业用语相比有着不同的语言特征,即词汇属性和时态多变;被动语态使用率高;语法结构复杂,句子冗长;常使用对比和比较;常省略宾语从句引导词"that";常出现多重前置定语。 相似文献
17.
独立主格结构是英语中一个特殊的语法现象。本文对其概念、结构、语法功能及特征进行了探讨,以期能够更好地掌握这一结构的用法,提高理解和表达英语的能力。 相似文献
18.
康传彪 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2006,3(6):169-170
本文从系统功能的角度对法律英语的程式化语言结构进行阐述和探讨,揭示了法律英语程式化语言结构的四大特点,并且用实例进行说明,为规范和运用法律语言提供了依据。 相似文献
19.
雷兵 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(10):155-156,204
与汉语相比,英语的否定句型比较复杂,其表现形式灵活多变,在英汉互译中容易产生误译。本文主要讨论了英语中几种否定结构,对如何避免误解或误译这几种否定结构进行了分析。 相似文献
20.
叶敏 《天津市职工现代企业管理学院学报》2010,(4):80-80,82
垂悬结构现象是大学生日常英语写作中一种常见的错误现象。透过这一错误现象,可以看出大学生对英语非谓语动词结构的隐含逻辑主语把握不准,对非谓语动词结构作状语和介词短语作状语时的一些规则没有进行深层的探索,所以造成了垂悬结构。 相似文献