首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
翻译散文,首先要准确把握原文的内容与风格,因为内容与风格是统一的。译者在译文中要传达原散文作品风格的神韵,应该全面把握原作的风格,并在文化层次对原语和目的语的风格上作对比研究,进而确定译文的风格。  相似文献   

2.
3.
4.
商语酒吧     
《商界》2004,(2):80-81
  相似文献   

5.
6.
赵旭东 《商业科技》2011,(35):94-95
情感是散文的灵魂。散文翻译中的情感建构主要体现在下面三个方面:作者情感的传递,民族情感的介入,以及译者情感的介入。  相似文献   

7.
無语泪千行     
妈妈是隆回人,是爸爸在那里做鱼生意相识的,她嫁过来时是做后娘.家里有两个哥哥,一个姐姐.还带来一个哥哥。一家六口全靠爸爸做点生意盘着。做后娘是难做的.家庭中的关系很微妙,说话、做事、吃饭、洗浆补烂、伤风脑痛,甚至每一个动作.每一个眼神都得小心,不然会落个恶名声。俗话说.前娘杀鸡留黄腿.后娘杀鸡留口汤,我妈妈深知其中的道理。  相似文献   

8.
9.
三游九寨沟     
  相似文献   

10.
情感是散文的灵魂。散文翻译中的情感建构主要体现在下面三个方面:作者情感的传递,民族情感的介入,以及译者情感的介入。  相似文献   

11.
何其芳的散文创作代表了20世纪30年代的最高水平。他的创作受到许多主客观因素的制约,其中对他影响最大的三个方面是:生活经历的变化与时代精神的感召;20年代散文理论和实践的成果;与鲁迅先生在创作上的师承关系。  相似文献   

12.
13.
本文简单地论述了王阳明散文的语言特点,认为王阳明散文充满智慧、感情真挚.同时本文认为阳明散文的智慧体现在言说和交际两个方面.  相似文献   

14.
禾日 《大经贸》2003,(6):1-1
赚取了世间的钱财,必要的时候要点亮蜡烛。回馈社会。  相似文献   

15.
不关机     
人人 《广告导报》2004,(27):122-123
我拿出50元,伸到她面前。她找给我30元,皱巴巴的,然后熟练地用牛皮纸把书包好,她的手不大也不小,很白,像她的“学生发”一样,恰到好处。外面风很大,不时有过往自行车的铃声传进来。我趁她低头的时候看了她几眼,也许是4秒,也许是5秒,在她抬头的一瞬间,我转身,装作急于离去的样子。一切正在发生,又好像什么也没发生。  相似文献   

16.
17.
大格局     
《商界》2007,(8):7-7
做生意,就像赴一盘波澜壮阔的棋局。[第一段]  相似文献   

18.
19.
第一次看三毛的书是在上初一的时候,然后狂看了6年。《闹学记》看得我上课时心猿意马,因为“春天不是读书天”;《撒哈拉的故事》是流浪者的快乐传奇,我永远记得三毛那个绝妙的比喻:粉丝是高山上被冻住的春雨……。后来,我们到操场上去做课间操,冬日清冽的寒意在四周弥漫,我机械地伸手踢腿,心中回响的却是一个不相干的诗人的一句话:“告诉你吧,世界,我不相信!”  相似文献   

20.
初夏访幽兰     
乔茜  忆童 《新商务》2004,(6):34-37
在花卉化中,兰花占有非常重要的位置。《岭海兰言》说:“牡丹为花之王,真王也;兰为王之香,有其德而无其位,素王也。”又说:“兰花仙姿逸韵,有菊花之静,而无其孤,有水仙之清,而无其寒。”《群芳谱》更将兰推至崇高之颠:“蜂采百花皆置股间,惟兰则拱背入房,以献于王,物亦知兰之贵如此。”  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号