首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体,是文化的表现形式。东西方的文化差异体现在词汇上则有:同一事物的多种表达; 词的差别;表面意义和内涵的不同;词汇空缺;颜色、动物词语,成语、谚语等不同的词汇涵义。  相似文献   

2.
由于文化背景和民族心理素质的不同,东西方国家在动物特性的认识上也不尽相同,反映在语言上,二者的确切含义与感情色彩也不会完全等值。文章着重对动物词汇在中西方文化中的用法进行了探讨。  相似文献   

3.
从语言学的角度来说,语言与文化是密切相关、不可分割的。而语言中的词汇是文化最显著的反映,它最能体现一个民族的社会文化特征,因此许多词汇都带有特定的文化信息。本文对英语中富含文化内涵的词汇、习语及颜色词中的文化意义进行剖析,从词汇的角度揭示出不同民族在习俗、历史、地理、认知等方面的不同的文化特性。  相似文献   

4.
十二生肖动物词汇中英文原义与联想意义的应用   总被引:6,自引:0,他引:6  
中英文存在着大量的反映动物名称或以动物为喻体的词汇.英汉文化的异同,导致人们对同一种动物赋予相同或不同的情感和联想意义.探索十二生肖动物词汇在中英文的意义,可以丰富人们的语言知识,加深对不同民族文化内涵的理解.  相似文献   

5.
文章通过讨论词汇教学中的中西方文化的差异现象,指出高职英语词汇教学中应了解词汇的文化内涵,以此来激发学生词汇学习的兴趣。  相似文献   

6.
语言与文化互相依赖,相互影响。文化差异会导致中英文有极大的差异,词汇也不例外。本文通过对比分析和实例分析揭示出文化在中英文词汇中引起内涵的文化差异,并且分析了造成词汇内涵差异的文化原因。在英语学习中,为了更好地理解英语词汇,学习者需要研究词汇的文化内涵,这样才能准确地把握词汇的真正含义。  相似文献   

7.
英语中的词汇与文化息息相关,英语习语是词汇中对民族风俗的发展最为敏感的部分,英语习语渗透着浓郁的西方文化气息,蕴藏着丰富的文化内涵。文章通过列举论证,分析了英美饮食、娱乐、宗教信仰等风俗习惯在英语习语上的表现。  相似文献   

8.
英汉数字鲜明地体现了民族文化的传统和特色,了解数字的文化内涵是翻译好数字习语的重要基础.本文就英汉数字词汇的文化内涵进行比较,从中找出不同文化中数字词语的内涵差异并介绍三种翻译方法,旨在提高数字翻译的准确性.  相似文献   

9.
由于社会、文化背景和宗教信仰等方面的差异,中西方文化中人们对于词语的理解和联想也会有所不同。动物词汇在两种文化中的文化内涵和象征意义也会有一定的相似或差异,甚至是冲突。在英汉互译中要尽量保留译文中特定的文化内涵避免过于牵强生硬或令人费解。  相似文献   

10.
谚语是劳动人民智慧的结晶,反映出一个民族的文化特征。本文以大量汉英谚语为基础,通过阐述中西方价值观在汉英谚语中的体现,旨在了解中西方价值观的异同,加深对东西方文化的理解。  相似文献   

11.
由满族贵族所建立的清朝,统治中国长达近三百年之久,满族服装在中华民族发展史中占有重要地位.在服装的构成方法上,采用的平面结构造型与西方的立体结构造型构成了东西方服饰的两种不同构成方法,而这种结构的差异则是与民族的审美取向,文化内涵息息相关.通过对清代官定服饰结构特点的研究,剖析了造型结构背后蕴含的哲学思想与审美意义.  相似文献   

12.
本文粗略探讨英语中反映有民族文化特点的词汇.有以下几种情况:1、在两种文化中,在社会意义、感情色彩上等值的词汇;2、在一种文化中存在,而在另一种文化中不存在的附加意义词汇;3、在两种文化中,具有不同文化内涵和使人产生不同联想的词汇;4、在两种文化中,具有附加意义的词汇既能产生共同联想,又存在更细微的区别.  相似文献   

13.
语言是文化的载体,而词汇又是语言中最活跃的因子。澳大利亚英语与其他英语变体相比,其语汇特征鲜明。主要体现在以带有澳大利亚本土风情的词汇为基础,移民词汇与土著词汇相当丰富,缩略词数量庞大。分析这些语汇特点,我们不难发现澳大利亚这个年轻国家所独有的文化特征-以西方文化为根基,善于吸纳借鉴多民族的文化元素,敢于彰显民族个性。  相似文献   

14.
语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。所以两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的,本文从三方面分析了英汉词汇的社会文化内涵。  相似文献   

15.
本文主要从文化的视角阐述了商标翻译失误的八个方面因素,即中西方读者的文化心理差异;中西方文化习俗的差异;中西方审美观点的差异;中西方消费心理的差异;社会政治制度的差异;宗教因素;中西方词汇内涵的差异;有无对应的语用意义。最后提出避免商标翻译失误的两条策略,即熟悉外国文化,了解异域人民的审美心理,对商标进行巧妙地意译;准确传达原文信息,适时进行文化转换或模仿目的语的商标翻译。  相似文献   

16.
语言是文化的载体。任何民族的语言都内涵、负荷、传递着该民族丰富的文化信息。各个民族的哲学思想、道德规范、价值观念、审美情趣、民族心态及风俗习惯等,无不在自己语言中得到广泛而深刻地反映,并且首先体现在语言的语汇方面。那些与民族文化有关的词语的意义内涵被称为词语的文化内涵。人类各民族文化存在着共性,但更多地是存在着巨大差异。因此,在跨文化交际中,尤其要注意反映民族文化特质的词语和表达习惯。下面就英汉词语的文化内涵从三个方面谈谈粗浅认识。一、民族文化中特有的事物与概念在词汇及语义上的呈现某个文化群体里…  相似文献   

17.
众所周知,表现声音和颜色的词语,未必只用于描述声音和颜色.不同的民族和不同的国家,在声色词上还承载着其它方面相当丰厚的文化内涵.本文仅就颜色词,通过中西方文化的差异,阐述在不同语义场下的内涵及互译问题.  相似文献   

18.
词汇是语言的基础,是语言大系统赖以存在的支柱,社会的变迁,民族文化的发展,经过历史的积淀而结晶在词汇层面上,从而赋予词汇丰富的文化内涵。本文从“theUnderground Railroad”一词联想到美语词汇丰富的文化内涵,并从美国的黑人史、殖民地史以及美国的反文化运动三方面来说明美语词汇的文化内涵。  相似文献   

19.
外语教学中跨文化意识的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的一部分,并反映不同民族的文化特征,正确理解和运用语言必须了解该语言的文化,了解该语言文化与本民族文化的差异。这些差异,即我们所说的中西方文化差异,往往使初学者、中学生乃至大学生在英语学习中感到困惑、迷茫,也影响了交际能力的提高。本文就英语学习者各阶段会出现的中西方文化差异(含不同层次的文化内容)论述文化教学在外语教学中的重要性,对如何培养学生跨文化意识,从而最终提高学生跨文化交际能力提出一些建议。  相似文献   

20.
中国传统文化与西方文化迥乎不同,这就决定了中西方节日的文化内涵存在很大差异。传统节庆活动是集中体现各民族传统文化的窗口,本文通过对中西"情人节"活动的比较,来揭示中西文化的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号