首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 66 毫秒
1.
母语迁移:外语学习中不可避免的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以英语为例讨论了母语迁移对外语学习的影响,倡导教师应根据学习者的不同情况,区别对待母语的正、负迁移作用,帮助中国学习者克服英语学习中的各种障碍,提高学习效率.  相似文献   

2.
迁移理论认为在母语和外语有差别的地方,学习者的母语知识会干扰外语学习;而在母语和外语有相似之处的地方,母语则会对外语学习起积极的帮助作用。母语迁移是外语学习中无法避免的现象。在全面对比、分析汉语负迁移对英语词汇学习的影响后,提出了在教学中防止汉语负迁移的对策。  相似文献   

3.
焦年华 《科学决策》2008,(11):209-209
学习外语的过程中,母语对外语习得的影响是不可避免的。英汉两种语言表达方式和思维方式的异同,必然在中国学习者习得英语的过程中有所体现。本文以“improve”为例,通过其在英语本族语语料库FLOB和中国学习者语料库CLEC中的搭配对比,发现中国学习者对该词用法与本族语使用的异同,实证分析母语迁移现象。  相似文献   

4.
戴玉 《魅力中国》2010,(8X):209-209
母语是学习者根深蒂固的第一语言,而外语则是在母语系统已经牢固的条件下建立起来的第二语言系统,在学习的过程中不可避免地会受到母语的影响。本文主要探讨了母语会干扰学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解。学习者应在明确分析母语对英语学习的负迁移的基础上,讨论避免负迁移的方法。  相似文献   

5.
母语迁移是一种"跨语言影响",在二语习得中始终存在,无法避免。在语言学习过程中我们既要注意母语对外语学习的促进作用,同时更要注意它的干扰作用。在教学过程中,教师要有针对性地采取相应的教学方法,从实际情况出发,既要引导学生正确利用母语来促进外语学习,也要引导学生积极地运用英语进行思维,培养学生英语交际的习惯,充分发挥正迁移的作用,努力遏止负迁移的发生,最终提高英语学习的成效。  相似文献   

6.
本文从语言迁移的角度,考察中国英语专业学生法语写作中的词汇错误,探讨在第二外语学习过程中母语和第一外语的影响。研究发现,中国英语专业学生在学习法语的过程中,同时受到汉语和英语负迁移的影响;汉语负迁移多于英语负迁移;同时,英语也对法语有正迁移的影响。  相似文献   

7.
马冬 《理论观察》2009,(6):114-116
补缺假说将语境与迁移置于交际的核心地位,研究语用因素对语言交际的动态影响。语境包括外部语境和内部语境,这二者的区别即是"补缺"发生的原因。语言迁移是学习者已经存在的母语知识对外语的习得和发展的影响,包括正迁移和负迁移。正迁移是指在外语的语境中不知不觉地受到母语的影响而借用母语的某些形式而这种借用正好符合外语的习惯,即借用的结果是正确的;而负迁移是指借用的母语形式不符合外语的习惯,或者不被使用该语言的本族人所接受。语言的负迁移是语用失误的重要因素。迁移效应造成的语用失误可以分为五类:言语行为的迁移、会话原则与会话蕴含的迁移、礼貌策略的迁移、价值观念的迁移以及语言文化的联想意义迁移。  相似文献   

8.
王巍 《黑河学刊》2013,(10):155-155,180
语言负迁移现象是指母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生消极影响。负迁移造成的认知错误目标语读者的理解偏差或原有语言承载有效信息的流失等。汉译英中几种常见的负迁移现象进行了归纳总结,结合作者在翻译实践中的些许领悟,为译者和英语学习者提供有益的借鉴和启示。  相似文献   

9.
写作能力是语言学习的基本技能之一,同时也是一项最难掌握的技能。就外语学习(包括二语)来说,由于学习者已经养成了母语的语言行为习惯,在外语学习过程中,新的语言习惯的形成就会不可避免的受到旧的语言习惯的影响,也就是要受行为主义心理学中迁移规律的约束。  相似文献   

10.
粤方言是汉语的一支,广泛地使用于广东省、香港特别行政区、澳门特别行政区、广西壮族自治区以及海外的华人社区,以广州话为标准。港澳同胞经常给人留下以英文流利的印象,因此许多人认为粤方言学习者在英语语音方面不存在母语迁移现象。其实,这是因为英语对于香港人和一部分澳门人来说是第二语言,而对于生活在中国内地的人们来说,英语是外语。因此,同样是操粤方言的人在英语语音习得方面是有差异的。许多研究结果表明,母语迁移会对第二语言习得造成很大的影响,粤方言在辅音上对英语语音的负迁移比较明显,而元音负迁移不明显。  相似文献   

11.
黄兰 《黑河学刊》2009,(7):82-83
根据"母语迁移"理论,在第二语言习得过程中,学习者的母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极促进或消极干扰作用。作为一种跨文化交际活动,写作体现的不仅是写作者的英语句法和词汇能力,同时它也反映了写作者的英语的社会语用能力。应对汉英两种语言所体现的思维方式和文化进行对比。英语学习者只有了解英汉语篇思维模式的差异,才能在写作中的语篇层面,自觉地遵循英语的思维特点整理思路,达到英语写作中词汇、句型、语篇的完美组合。  相似文献   

12.
杨树林 《魅力中国》2009,(31):202-203
对语言学习者来说,在二语习得过程中必然会自觉或不自觉地使用母语进行思考,母语在学习的每个阶段都会起一定的作用。我们应该对两种语言以及两个民族思维模式进行必要和恰当的对比分析,帮助学生认清母语思维,并能借助母语思维来促进二语习得,进而提高目的语学习的效率。  相似文献   

13.
负迁移是双语学习中的常见现象,但是外语对母语的负迁移现象尚未引起学界的足够重视.如何能在提高外语能力的同时不损伤母语的写作能力已经成为语言教育界关心的新话题.目前,国内外语教师撰写的学术论文中的外语负迁移现象日趋严重.关注这一现象并剖析其产生原因,可以有助于提高外语教师的汉语写作质量,在一定程度保持汉语的纯净性,也使其学术思想能更好地传递给读者.  相似文献   

14.
中国学生EFL写作中的母语负迁移现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于英汉文化及思维模式存在显著差异,中国学生在EFL写作中易受汉语文化及思维方式的干扰,产生母语负迁移现象.英汉语写作中句子和语篇层面表达上主要区别在重形式与重意义,演绎式与归纳式,直接式与间接式,重实效与重感情.摆脱母语负迁移现象应从教师和学习者两方面共同努力.  相似文献   

15.
本文基于语言迁移理论,对英日双外语专业方向的学生在语言学习中遇到的语言正、负迁移,包括语音、词汇、语法等方面作了深入的分析,并从双外语对比教学法、母语在教学中的地位、语言习得和认知理论等方面提出了双外语教学的策略.  相似文献   

16.
语言迁移现象在外语学习中非常普遍。语言迁移主要分两种:正迁移,负迁移。前者促进外语学习,后者阻碍学习。英语教师要充分利用语言迁移现象,帮助学生消除外语学习的干扰因素。  相似文献   

17.
刘新华 《黑河学刊》2008,(1):120-121
在英语学习过程中,发音问题普遍存在。通过对比英语音系系统与汉语拼音系统中的一些规则,主要运用母语负迁移理论分析英语学习中的许多不规则语音问题,提出如何在正确和科学的方法下提高学习者的发音。  相似文献   

18.
母语在英语学习中起着重要作用,但由于英汉语言环境与文化之间的差异,母语迁移现象对中国大学生英语学习产生积极或消极影响。以母语迁移为切入点,通过剖析汉语环境下高师院校大学生英语学习状态,着重探讨由母语负迁移导致的"中国式英语"现象产生的原因及对高师院校大学生英语有效输入与有效输出的影响和表现形式,揭示了母语迁移理论对当代中国大学生英语学习的启示,加强英语学习者对跨文化交际知识掌握和运用;创建良好的交际氛围和英语的对母语负迁移现象提出应对策略。  相似文献   

19.
方言区学生普通话学习中的迁移现象及教学策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
方言区学生在普通话语音学习过程中,由于方言母语的影响和缺乏对普通话语音的系统训练,经常会碰到语音学习上的困难。文章试图利用迁移理论,归纳语音迁移的类型,分析方音对普通话语音学习的正、负迁移影响,并根据语言习得的特点和要求,提出相应的教学策略。  相似文献   

20.
浅谈对外汉语教学中迁移策略的培养   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过中外语言的对比分析,寻找汉语学习中产生迁移的主要原因并探讨促进正迁移、克服负迁移的对外汉语教学方法,以便提高学习者语言学习的策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号