首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
郭琳 《新西部(上)》2009,(10):219-219,214
本文首先阐述了高校英语专业口译教学中培养学生的跨文化意识的重要性,其次探讨了培养学习者口译能力的有效途径,认为跨文化意识的培养不仅可以提高学生学习口译的兴趣,而且也有助于提高口译教学质量。  相似文献   

2.
游佳 《魅力中国》2011,(14):281-282
这篇文章旨在从跨文化交流的角度研究口译。在口译过程中,译员可能会遇到文化障碍和冲突。培养译员的跨文化意识是解决文化差异的主要途径,也使他们在口译过程中成功完成跨文化交流。口译不仅仅是一种语言转换还是一种特定文化背景下的文化转换。这篇文章,通过中英文口译中的例子,解释了文化转换的重要性。跨文化意识是一种跨文化思维方式和对文化因素和文化认同的敏感性,它对于高质量的口译是不可缺的根本因素。因此,坚持不懈的培养跨文化意识是译员的基本要求。  相似文献   

3.
大学英语教学的发展,不仅要培养学生的英语能力,还要培养大学生的跨文化意识,从而提高其综合文化素养。本文介绍了大学英语教学中跨文化意识培养的意义和其中存在的问题,重点阐述了跨文化意识培养的策略分析,以期为广大英语教师在教学中提供参考。  相似文献   

4.
英语教学与跨文化意识教育   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语跨文化意识教育,应从培养学生文化差异的意识入手;教师应不断提高自己的跨文化意识,让文化教学贯穿于整个语言教学过程;鼓励学生广泛阅读,扩大对目的语的语言和文化知识的了解;激励学生参与各种英语活动,加强语言实践,提高跨文化交际能力。  相似文献   

5.
论英语教学中跨文化教育的渗透   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语是跨文化交际的重要媒介,英语教学也是文化的教学.在英语教学中,实施跨文化渗透教育既是必要的,又是可行的.培养学生的跨文化意识,提高学生的跨文化交际能力,成为英语教育的主要目标.在教学中,可以通过介绍文化背景知识、开展研究性学习、创造英语学习的文化氛围等方法培养学生的跨文化交际能力.  相似文献   

6.
杜亚敏 《魅力中国》2014,(23):215-215
在经济全球化的影响下,各国文化相互交织,使人们必须有跨文化交际的能力。但是,从目前新课程高中英语的教学情况看,大多数学校及老师只注重学生基础语言的学习,而忽视了培养学生英语跨文化交际能力。因此,在新课程高中英语教学中,老师不仅要注重提高学生的文化意识,更要注重培养学生跨文化交际能力。本文主要对新课程下高中英语教学中,对培养学生跨文化交际能力的策略进行探讨,以便加强学生跨文化交际能力。  相似文献   

7.
朱玲玲 《魅力中国》2013,(17):220-220
在高中英语教学中,英语教师应充分开发利用现行英语教材,在课堂教学中培养学生的文化意识及跨文化交际能力。对于提高学生的英语运用能力及综合素质都有着积极的意义。  相似文献   

8.
张卫静 《新西部(上)》2014,(2):120-120,122
文化过程教学法强调对学生在跨文化知识、技能、态度、意识、行为等各个方面的全面培养.大学英语跨文化交际课堂教学可通过实施小组教学、任务教学、学生主讲、案例讨论、课堂实践、反思对比的方法实现对学生跨文化交际能力的综合培养.  相似文献   

9.
李洁  李婧 《黑河学刊》2008,(3):116-117
目前,我国英语教育界对语言、文化、教学三者的关系已经基本达成共识,即语言不仅是文化的重要组成部分,也是文化的有机载体,外语教学的最终目的是培养学生的跨文化交际能力。要注重语言与文化的关系,注重在教学中培养学生的文化意识。只有将语言和文化结合起来,才能培养出跨文化交际中理解不同文化背景。在文化融合中发挥积极作用的人才。  相似文献   

10.
田田 《魅力中国》2010,(35):218-218
大学英语的教学对象是非英语专业的学生,其教学本质是培养学生运用语言与讲英语的本族人进行交流。传统的英语教学模式过度强调传授英语基础知识和培养基本语言技能,忽略了对英语文化的学习,这就导致学生缺乏跨文化交际能力,因此在交际中无法融入异域文化,带了误解和障碍。本文通过分析大学英语教学现状,得出了在大学英语教学中培养学生学生跨文化交际能力的必要性和紧迫性,阐述了如何培养跨文化的交际能力。  相似文献   

11.
李丹丹 《黑河学刊》2012,(11):160-161
英语教学离不开文化教学,因此,培养学生的跨文化意识便十分重要。本文在肯定跨文化意识培养的重要性和必要性的同时,深入探讨了跨文化意识培养的途径与方法,以促进高职英语教学实现教学目标。  相似文献   

12.
目前大学英语教学法有利有弊,留利去弊的根本办法:立足传统大学英语教学法,改革创新符合中国国情的英语教学法。大力推进"交际教学法";实现教学活动的多样化、教学手段的现代化;进行跨文化意识的培养等,以提高英语课教与学的水平。  相似文献   

13.
正口译教育是为了培养口译能力。关于口译能力的组成结构,不同的研究有不同的分类标准。归纳来看,口译能力从整体上分为智力性因素能力和非智力性因素能力。智力性因素包括双语能力、百科知识和口译技能。非智力性因素包括心理素质、身体素质和职业素质。口译员不是传话筒,而是跨文化交际的桥梁;口译不是代码转译,而是交际人之间有预期目标的思想沟通与交流。口译教育的任务是培养能够胜任各种场合、各个不同领域跨文化交际的高级  相似文献   

14.
本文首先分析了专业口译和上海市高级口译考试之间的差异,在此基础上,探讨从语言学习向合格的译员发展过程中至关重要的口译专业技能,主要是培养口译意识,强化短时记忆,改善笔记技巧等。  相似文献   

15.
在英语专业学生的作文中,遣词造句不得体、结构不恰当等中式英语泛滥是一个很严重的现象。这个现象的产生与学生缺乏跨文化交际意识有关。语言与文化密切相关,英语专业写作教学必须要在了解中英文化差异的前提下,加强语言实践能力和跨文化意识,即文化差异的敏感性、文化差异的宽容性及处理文化差异的灵活性的培养。  相似文献   

16.
大学英语的学习者需要的不仅仅局限于英语的语法和技能,也包括在社会和文化背景下正确使用英语的能力———跨文化交际的能力。培养学生跨文化交际能力的具体方法是:培养学生对异质文化的兴趣和关注,异质文化的宽容态度;通过实践加强学生学习异质文化的意识。  相似文献   

17.
我国越来越多的大学英语教师已经意识到语言与文化之间的紧密关系,但往往没有意识到本土文化意识的培养也应该贯穿于英语教育的全过程。英语教师在教学中应不断渗透中国文化元素,培养学生强烈的民族自豪感和平等文化交流的态度,从而使其能够进行健康有益的跨文化交流。  相似文献   

18.
李筱珺 《魅力中国》2014,(23):43-43
在全球化不断推进的今天,国际间的交流不断扩大,在这样的情况下,英语口译的重要作用不断突显。在跨国和跨语言的沟通中,英语口译是重要的桥梁。基于英语口译的特点,要求英语口译人员要具备良好的素质。只有这样英语口译人员才能准确的运用语言工具传递交流信息,保证商务洽谈或是外事活动进行顺利。本文将会对英语口译人员应具备的素质进行重点论述,为英语口译人员素质的提高提供重要参考。  相似文献   

19.
缺乏跨文化交际能力,容易引起交际过程中语用失误和非语言交际的失误,从而导致交际障碍。现在大学英语教学过程中还存在重语言轻文化的现象,忽略了学生跨文化交际能力的培养。因此要在教学中充分发挥师生在跨文化交际能力培养过程中的作用,注重培养学生的非语言交际意识,提高跨文化交际能力。  相似文献   

20.
高职高专《商务口译》是实践性为主的课程,培养学生的口译水平为目标。它着重培养的是既通晓商务知识,熟悉国际商务环境,善于跨文化交际,又掌握口译技巧的商务口译人才。那么学生的技能如何提高,如何验证,单凭传统的考试形式是很难准确检验出学生的水平的。《商务口译》考试形式改革是本文主要讨论的内容。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号