首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张百领 《商场现代化》2008,(13):209-210
辞格与广告语言的适度结合,是当今广告语言艺术研究中的一个热门话题。本文通过大量的商品广告用语,分析了商品广告与语言的关系,进而论述了商品广告语言对各种辞格的运用及它们的使用价值。  相似文献   

2.
徐小燕 《致富时代》2009,(12):133-134
作为一种具有很高商业价值的实用性文体,广告英语是现代英语的一个重要组成部分。通过较系统、客观地研究广告英语独特的语言特征和文体效果,介绍质量前最化和数量前景化的概念及其理论依据,以期对广告撰写者和读者从一个新的角度——前景化,去理解和欣赏广告语言艺术。  相似文献   

3.
英汉广告语言都受历史和社会生活环境的影响,反映着本民族特有的文化特色。它们既有文化共性,又在表达习惯、词汇句式、语意重心以及用语内容上呈现出语言文化差异。在英汉广告语言的实际应用中,人们应以语言为媒介,很好地搭建起中西文化交流的平台,以促进中西的跨文化经济交往。  相似文献   

4.
近代翻译家严复提出的翻译的最高境界“雅”,经后人的不断修正和补充,已不局限于指文字的“典雅”,而是泛指用得体的语言、文字体现不同文体风格的美感。外贸信函与其他文体相比,具有格式(用语)规范、语言简洁、语气委婉三大特征,翻译中不但要求完整传达信函内容、句子通顺易懂,语言形式上更要切合上述风格,这便是外贸信函翻译的“雅”的原则。  相似文献   

5.
现代商业社会广告无处不在,广告创意者运用各种语言精心设计广告,以便吸引消费者。广告英语作为一种常用的应用文体,在语言方面有其重要特色。本文从广告英语的语言特点出发着重分析广告英语的语言、词汇、修辞等方面的语言特点。  相似文献   

6.
语言变异是指语言在使用中偏离语言常规的一种现象。本文通过对典型的汉英广告实例的分析发现,语言变异广泛存在于汉英广告语言的语音、词汇、语法、语义、语域、方言、历史时代的变异和外来语的搀杂等方面。认为富含语言变异的上乘广告语言是起画龙点睛作用的不可缺少的要素。它通过艺术的语言给消费者留下不可磨灭的印象,从而唤起他们的购买欲望,增强该产品的市场竞争力,最终达到劝说或影响受众的目的。  相似文献   

7.
程杨 《现代商贸工业》2010,22(17):246-246
在对外汉语的教学中,我们教育工作者所使用的教学用语是一种职业语言。因为我们所教育的对象与目的和传统的教育教学截然相反。所以我们教育工作者所使用的教学用语需要特别注意。本文试图从对外汉语教学课堂用语的需要出发,从其必要、语言的严谨、语言的变异和是否使用了传统母语这几个方面来探究对外汉语教学的有关特征。  相似文献   

8.
《商》2015,(32)
广告作为一种商业用语,在今天对外贸易高速发展的中国,有着举足轻重的地位。广告英语与日常英语相比,有着独特鲜明的特点。本文从广告英语的词汇、句式、修辞三方面,初步探究了广告语言的特点。  相似文献   

9.
商务英语有着英语语言的共同特征,又带有"商务"特色,商务英语形成了自己独特的文体色彩,具有语言清晰准确,行文简洁,用语礼貌正式的特点。本文对商务英语的词汇特点进行探讨。  相似文献   

10.
广告是一门语言的艺术,它要求有最精练的形式、最引人注意的字眼、最有说服力的表达方式。在语言表达方面,广告语言有其独特的用词特色、句法特色、语法特色、修辞特色和文体特色。本文主要从词汇方面探讨了英语广告语言的特色。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号