首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
比喻作为一种修辞手法,就其自身而言,其作用主要表现在具体化、形象化方面。在汉央两种语言中不乏以动物名称为喻体的比喻性表达,这些表达行文喻义含蓄、生动活泼、形象有趣,但由于不同民族有不同的文化背景,汉英动物名称的喻义自然就反映了各自的文化特点。  相似文献   

2.
余丽华  付香平 《企业家天地》2007,31(12):216-217
比喻是各种语言中常用的一种修辞手段,在英汉两种语言中都有大量以动物词语来进行比喻的现象。本文分析了动物词语在英汉比喻中文化内涵上某些个性与共性、褒贬色彩的不同及其形成的原因。  相似文献   

3.
李子荣 《嘉兴学院学报》2003,15(5):85-87,107
此文多角度考察比喻构词的语言特点,以此来阐明比喻作为新词构成方式的语言学理据。比喻作为构词方式应从两方面来看,一是比喻在构成新词前,作为抽象的语言因素是构词的一种选择可能,比喻在构成新词之后。使构成的词语获得了不同于言语中比喻意义的一种固定、完整的独立运用意义。  相似文献   

4.
比喻是英语和汉语最常见的修辞格之一,其表现形式多样,喻意含蓄深刻。在英汉翻译中,正确理解比喻尤为重要。本文从分析英汉两种语言比喻中明喻和暗喻的形象异同入手,探讨英语比喻的理解及翻译方法,力求使译文形神兼备。  相似文献   

5.
比喻作为一种既古老又常见的修辞方式,深受人们的喜欢。钱钟书和张爱玲同为运用比喻的高手,但《围城》和张爱玲作品中比喻手法的运用却又各具特色。  相似文献   

6.
汉语明喻和英语Simile作为比喻的一种类型,二者的基本结构相同,但由于英汉两种文化差异,导致不同的表现形式,即汉英明喻中比喻词词性相异带来表达结构的不同和喻体位置的不同。  相似文献   

7.
由于不同的地理、历史背景,中英两种化存在较大的差异,这种差异也必然在语言这个系统的不同层面上反映出来。作为最具表现力的修辞手段,比喻在言语表达中的使用最频繁。章从三个方面探讨了中英两种化中比喻用词的不同化含义。  相似文献   

8.
规范化是语言文字发展的必然趋势徐洁语言文字是人类文明社会最重要、使用最频繁的交际工具,是表达思想、传递信息的载体。语言文字的重要作用要求人们在使用中必须有一个统一的标准,即使用一种规范的语言和文字。这种规范,就是“以北京语音为标准音”的普通话的语音规...  相似文献   

9.
语言文字的象似性问题的研究主要集中在语句层面,而对于词语层面的研究较少,本文以汉英词语为例,研究了汉英词汇中存在的时间象似性问题.研究结果显示,在汉英语中,许多词语象似于时间先后的组构顺序,也就是说,词语的排列顺序反映出时间顺序.  相似文献   

10.
本文旨在说明新闻报道标题中比喻的使用可以起到画龙点睛的作用。文章采用文体学的分析方法,首先阐述了都市报的文体特征,接着对语料中的比喻进行归类,并简要分析其特征,最后讨论了报刊标题中比喻的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号