首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
英汉语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富.不同的文化历史背景,宗教信仰,审美心理使颜色的意义产生差异.以"绿色"为切入点,阐述了色彩词语的各种文化表达和引申用法,消除英汉颜色词在实际交际中的障碍,有利于英汉两种语言之间的比较、翻译、教学和交流.  相似文献   

2.
在英汉两种语言中,均存在大量与颜色有关的表达方式,表达一种特定的文化内涵.列举了几种典型的颜色例子,从文化角度谈谈颜色词在不同文化中的异同.  相似文献   

3.
词汇在语言中最为活跃,词汇中的颜色词意义丰富。语言中的颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。颜色是一种视觉效果,由于人类具有相同的生理机制和视觉神经,颜色词产生的物质因素也有相似之处。然而由于民族风俗、地理环境、宗教信仰、民族心理、政治经济等文化背景的差异,人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色产生的联想意义和语用意义各不相同。颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中有时是可以对等的,有时是有语用冲突的或者属于文化空白的。因此,了解并掌握这些颜色词的语义及其引申意义差异性,在中西文化差异的前提下对颜色词进行翻译,尽量异中求同,对促进中西文化交流和翻译实践有一定的现实指导意义。  相似文献   

4.
黄晓雄 《企业经济》2006,(11):72-74
跨文化商务往来中主要使用的语言英语和汉语有着截然不同的文化内涵,在英语语用中极其容易使人产生歧义。涉外企业只有认真对跨文化商务往来进行英语语用研究,才能成功地进行国际商务活动。  相似文献   

5.
跨文化商务往来中主要使用的语言英语和汉语有着截然不同的文化内涵,在英语语用中极其容易使人产生歧义。涉外企业人员只有认真对跨文化商务往来进行英语语用研究,提高英语口译的正确性,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,促使跨文化国际商务的成功。  相似文献   

6.
王天昊 《企业导报》2014,(16):188+187-188
本文从语义和文化内涵两个个角度对汉日两种语言共有基本颜色词"白"进行全面对比分析。  相似文献   

7.
禁忌语在中西方文化里反映了社会生活的各个方面,所以中英禁忌语的语用比较对于跨文化交际有着非常重要的作用。现从文学和文字处理的角度讨论分析了两种语言中禁忌语在语用学方面的异同之处。  相似文献   

8.
颜色是人们对客观世界的一种感知,无论是在大自然里或社会生活中,都存在着各种各样的颜色。这些词语在语言中经常被使用,从而使其具有丰富的文化内涵。本文皆在通过文化语言学的角度对哈萨克语颜色词所负载的文化内涵进行分析与探讨。  相似文献   

9.
人名不仅仅是一种简单的符号标记,也是一种社会文化现象,蕴涵着丰富的社会文化内涵,能折射出不同的历史文化渊源、价值观及宗教信仰。英汉人名都具有特指性、美化性、体现对自然崇拜等文化共性,也存在着构成方式、历史渊源、体现的价值观念和宗教信仰等方面的差异,英汉人名互译时必须注意英汉姓名中不同的文化内涵。  相似文献   

10.
语言作为传承中国上下五千年民族文化的载体之一,对汉语言文学的形成与发展有着至关重要的作用。而汉语言文学在经济文化愈渐发展的当代愈加受到社会各界的关注和欣赏。汉语言文学中的语言具有其独有的意境美,为汉语言文学增添了一抹特别的色彩,使汉语言文学更具艺术魅力和朦胧美。本文旨在探讨语言应用于汉语言文学中的所产生意境的特点;为何要将语言应用于汉语言文学中产生意境;如何才能使语言应用于汉语言文学中营造意境。  相似文献   

11.
英汉两种语言中存在着大量的文化差异。不了解目的语的文化,就无法正确理解和运用外语,文化差异是英语学习的一大障碍。为了提高英语教学效果,我们应该重视文化差异的导入,构建文化知识与语言知识相结合的课堂教学模式。本文就文化差异的表现及如何在大学英语教学中导入文化知识进行了探讨。  相似文献   

12.
杨彬 《价值工程》2012,31(9):200
英汉两种语言中有很多共同的说法,但由于英汉文化差异和语言特点的差异,英汉语言又各具特色。由于语言是各国之间沟通的桥梁,所以在经济全球化的今天,语言的沟通及翻译就显得尤为重要,本文旨在就英语的翻译技巧和其对中外贸易的影响展开浅显的分析。  相似文献   

13.
国际商务英语翻译中的文化信息等值研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
张静 《价值工程》2012,31(16):242-243
不同语言是不同文化的载体,所以在商务英语的翻译,只有注重文化信息在商务英语翻译中的传递,克服异国文化的障碍,做到文化信息的对等,才能准确的翻译传达信息。文章通过翻译理论分析影响等值翻译的文化差异,比较英汉文化思维差异及其在语言表达上的具体体现,探讨了对翻译文化信息等值理论的理解及其在英汉互译中的具体运用。  相似文献   

14.
吴艳华 《价值工程》2011,30(35):217-218
英语写作水平是英语学习听、说、读、写、译五项基本技能中的重要一项,最能反映一个人对英语的综合运用能力。然而,写作水平的提高却一直是困扰英语专业学生的一大障碍。文章从语言与思维的关系入手,阐述了英汉思维方式的差异,分析了思维方式差异对英语专业学生写作能力的影响,探讨了提高英语专业学生写作能力的方法。  相似文献   

15.
操林英 《价值工程》2012,31(24):254-255
商务英语是世界的基础语言工具,因此商务英语在对外贸易谈判中起到了不可或缺的作用。想要实现预计目标,企业的谈判人员需要熟知商务英语的交流技巧、文化差异和专业知识以及相关的策略。本文主要就商务英语中谈判策略的灵活运用谈一些本人的观点。  相似文献   

16.
跨文化交流中的称谓语对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒋曙 《价值工程》2011,30(9):326-327
称谓语被广泛应用于各种语言中,起着重要的社交礼仪作用。称谓语不仅是一种语言现象,同时也是一种社会文化现象。本文从跨文化交流的视角就英汉称谓语进行了对比研究,分析了由于宗教信仰、价值观念和社会结构等方面的不同而导致的称谓语的差异,探讨了其背后的文化因素,便于使用这两种语言的人们之间的跨文化交流活动。  相似文献   

17.
张琼 《价值工程》2011,30(35):200-201
功能对等理论强调首先在意义上,其次在风格上用目的语再现源语信息最接近的自然对应信息或相当信息。英语习语蕴含着丰富的文化信息,不仅具有鲜明的名族特色和地域特色,还集中体现了语言中的各种修辞手法。针对习语的这些文化特征,在翻译过程中,根据奈达功能对等理论,可采用完全,类比,抽象等翻译策略来翻译英语习语,达到不同民族文化之间更好的交流和沟通。  相似文献   

18.
王慧 《价值工程》2011,30(11):268-269
习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,英汉习语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。本文借助一些典型的例子,进行比较与分析,探讨了英语习语和汉语习语之间存在的差异。本文讨论了直译、意译、代换法等翻译方法。  相似文献   

19.
严文利 《价值工程》2011,30(25):250-250
习语是语言中独特而固定的部分,具有深厚的历史文化渊源,带有浓厚的民族和地方文化色彩。本文从英汉习语的特点着手,围绕四种翻译技巧,进一步探讨了英汉习语的翻译。  相似文献   

20.
安柯洁 《价值工程》2010,29(18):24-24
狭义认知语言学认为语言具有体验性并且人在体验的过程中具有主观能动性,语言的体验性以及人的主观能动性在语义扩展中起到了重要的作用,通过这两点可以对英汉词义扩展的异同点做更加合理的分析和解释。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号