首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 16 毫秒
1.
石雏凤 《时代经贸》2010,(18):276-276
翻译是学习和熟练掌握外语的重要途径,也是学习外语的主要目的之一。因此,翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分。本文通过对新四级汉译英的特点进行分析,为现阶段的大学英语翻译教学提出了一些指导性意见。  相似文献   

2.
李洁 《时代经贸》2008,6(7):232-233
对翻译目的论的研究源于上个世纪七十年代,它摈弃了独霸译坛的结构主义刻板模式.把翻译定义为一种有目的的行为,从译者的新视角来诠释翻译活动。本文回顾了翻译目的论研究的发展历程,比较了各种翻译目的论研究的异同,并系统明确地阐明了它的三个阶段性。  相似文献   

3.
梁晶工作室希望林少宫教授的学生写一些文章,回忆林老的事迹,以回顾和总结他对中国经济学教育和人才培养的卓越贡献。我是林老师早期的硕士研究生,在三年时间中,他对我的成长倾注了大量心血。无论我后来留学美国,还是在加拿大、香港和美国任教期间,林老师都在学习、  相似文献   

4.
在2005年的时候,我承接了一部畅销美国五十年的中级微观经济学教材——杰克·赫舒拉发教授所编著的《价格理论及其应用》——的翻译。好事多磨,历四年之久,这本书终于在今年3月由机械工业出版社出版了。  相似文献   

5.
翻译活动和语言学习是相辅相成的关系,翻译是促进语言学习极好的方式和途径。本文通过对翻译活动和语言学习关系的简单分析,阐述翻译活动对语言学习产生的作用,旨在从更深层次论证翻译活动和语言学习的天然联系。  相似文献   

6.
肇始于2007年美国次级房贷危机,在2008年转变为金融危机后,引发了美国全面的经济危机。凡是经历过2000年以前美国经济繁荣的人们,很难把今天美国萧条的场景,与当年不可一世的美国联系在一起。真是冰火两重天!笔者1999~2000年正好在哈佛大学肯尼迪学院学习,亲身感受了当年美国的超强国力。  相似文献   

7.
一 引言 在经济、文化全球化逐步完善的今天,语言的多样性无疑成了全球经济文化交流最大的障碍,语言间的翻译逐渐开始发挥其巨大作用,特别是商业广告语的翻译,给人们经济生活带来了极大的便利。基于此,本文就广告翻译的种类、方法作了系统梳理.指出了广告语翻泽的三种类型以及翻译方法。  相似文献   

8.
培养学生外语自主学习能力是现代教育的目标之一,而在翻译教学中引入自主学习概念是对外语教学的一种新的尝试,它将有助于提高学生的文化素养,增强学生的实际翻译能力以及信息交流能力。  相似文献   

9.
危机造成的影响超出了人们的想象 肇始于2007年美国次级房贷危机,在2008年转变为金融危机后,引发了美国全面的经济危机。凡是经历过2000年美国经济繁荣的人们,很难把今天美国萧条的场景,与当年不可一世的美国联系在一起。真是冰火两重天!笔者1999~2000年正好在哈佛大学肯尼迪学院学习,亲身感受了当年美国的超强国力。2009年4~7月,笔者在美国的所见所闻只能用“惨淡”两个字来形容。  相似文献   

10.
美国著名的哲学家Searle继承和发展的言语行为理论重视“言”和“行”之间的关系,其中言外行为理论对话语功能的五种分类契合了公示语的五种示意功能,两者都强调了说话人的意图和受话人的理解的连贯统一,这就使得翻译公示语时要重视逻辑语义、句法结构和语境信息。对言外行为理论进行介绍,并分类列举公示语的翻译错误实例,分析其原因,在此基础上提出公示语的翻译方法,以期为翻译公示语实践提供理论指导。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号