首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
本文通过探讨培养翻译能力的重要性,分析大学英语教学中翻译能力培养的现状,提出将翻译能力的培养渗透到大学英语教学中的具体方法.  相似文献   

2.
大学英语教学中翻译教学的重要性及其策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学在大学英语教学中有着不可忽视的作用,培养学生的翻译能力在整个教学中也是至关重要的,然而它一直是大学英语教学中的薄弱环节,所以要认识到翻译教学的重要性并采取策略提高学生的翻译能力。  相似文献   

3.
隐喻能力是学生熟练使用英语的标志。在大学英语教学中重视学生隐喻能力的培养,强调英语教学中隐喻能力的培养应从隐喻思维能力的培养、隐喻与写作教学、阅读教学、文化教学及翻译教学等方面着手,引领学生识别汉英两种语言在认知方式上的异同,将提高英语学习者运用语言的综合能力。  相似文献   

4.
张琴 《时代经贸》2010,(18):278-278
随着四级考试的改革,大学英语教学改革也势在必行。为适应我国进一步改革开放的需要,培养大量既懂专业,又有一定英语实际应用能力的高层次人才,加强英语综合能力的培养,提高高等学校的大学英语教学质量,教育部全面出台了关于大学英语教学与考试的改革。本文对我国大学英语四、六考试改革后的大学英语教学进行了分析,并提出了对大学英语教学改革中英语课程设置的构想。  相似文献   

5.
赵振春 《时代经贸》2011,(10):252-252,F0003
自上世纪50年代以来,我国的大学英语教学从以翻译教学为主到改革开放后的以阅读、听说教学为主,从一个极端到另一个极端。如今,实用文体翻译量越来越大,而应用翻译人才却匮乏。文章分析了我国大学英语教学的现状和实用翻译教学的空白,旨在呼吁我国的大学英语教学应为加强实用文体翻译教学与研究。  相似文献   

6.
大学英语翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力,启发培养学生的翻译意识有助于学生树立科学的翻译观并提高其翻译实践能力。根据大学英语课程相关教学要求,借鉴Albert Neubert提出的翻译能力的五个参数,基于笔者的教学经验,阐述在翻译教学中应加强学生3大主要意识英汉语言、文化对比意识、语篇意识和文体意识,以利于加强大学生的翻译意识及能力。  相似文献   

7.
《经济师》2017,(1)
众所周知英语综合能力的培养,指的是对英语"听、说、读、写、译"等诸方面能力的培养,但这种能力的培养在我国的高校英语教育阶段却没有得到有效的高度重视,使得高校毕业生缺乏翻译意识,翻译技能的基本功也是严重缺失。基于这种情况,更多的是由于我们国家对于具有较强英语综合能力的人才紧缺这一现实的考虑,文章探讨了大学英语教学中对学生英语综合应用能力培养的问题及相关的措施。  相似文献   

8.
英语“听、说、读、写、译”五项技能中,翻译是有效进行口头和书面交流信息的重要技能。大学英语教学的目的是使学生最终能以英语为工具阅读国外各类参考文献。获取先进的科技信息并参与国际交流。因此,大学生外语翻译能力的培养是十分重要的。文章就大学英语翻译教学的现状及对策进行探讨。  相似文献   

9.
从知识经济对高素质人才要求出发,分析了高素质人才应具备的外语能力和目前大学英语教学模式对外语人才综合能力培养所存在的问题;并对如何改革大学英语教学,提高大学生的英语综合能力进行了探讨。  相似文献   

10.
随着四级考试的改革,大学英语教学改革也势在必行.为适应我国进一步改革开放的需要,培养大量既懂专业,又有一定英语实际应用能力的高层次人才,加强英语综合能力的培养,提高高等学校的大学英语教学质量,教育部全面出台了关于大学英语教学与考试的改革.本文对我国大学英语四,六考试改革后的大学英语教学进行了分析,并提出了对大学英语教学改革中英语课程设置的构想.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号