排序方式: 共有76条查询结果,搜索用时 406 毫秒
71.
本文对比研究了中美英语社论体裁的词块使用情况。为此目的,本文自建了一个包括两份报纸的英语社论,共246,771词。研究结果表明,两类语料在词块使用上存在显著差异。研究的意义在于,为跨文化交际和英语教学提供启示。 相似文献
72.
Ignace Ng 《International Journal of Human Resource Management》2013,24(4):829-842
The purpose of this study is to examine the link between training and the perceived contribution of training to enhanced productivity or cost reduction. Using data from 92 Canadian organizations, the results show that organizations with higher percentage of trained employees are likely to perceive training to be beneficial. In addition, the results indicate that perceived benefits of training are further enhanced by the presence of human resources management practices that either encourages employees to undertake training (the motivation bundle) and/or provides a systematic assessment of post-training effectiveness (the assessment bundle). The evidence however also shows that open climate as measured by autonomous work systems nullifies the benefits of training, suggesting that under such a structure, employees are unlikely to put in practice the skills they acquired during training. 相似文献
73.
金明 《南京财经大学学报》2001,(3)
本论文运用现代语言,尤其是词汇学的理论,通过比较、对照、分析等方法,归纳总结出GRE词汇的主要特点,如词汇的多重意义、词汇关系等。 相似文献
74.
以“词块理论”为原则的对外汉语教学 总被引:8,自引:0,他引:8
王玲 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2005,22(4):68-70
词块(lexicalchunks)是真实交际中高频率出现的大于词的语言现象,形式相对稳定。以词块作为对外汉语词汇教学的单位,符合认知的规律,且能很好地促进第二语言学习者语言交际能力的提高。 相似文献
75.
林红 《四川商业高等专科学校学报》2011,(6):91-96
传统汉语语法对词的分类方法是从印欧语系语法体系直接引进而来,然而汉语自身所具有的音系、语词、句法结构特征都明显地区别于印欧语系,致使汉语语法对词的分类不能"恰当"地切合汉语语料分析,并造成汉语的词性分类与词的句法功能"两张皮"。这也长期困扰着中国菜名的语词研究。从功能对等理论来分析,由于英汉两种语言在语词与句法结构方面存在明显的差异,在中国菜名的翻译中出现了大量的"过译"现象。"过译"并不一定是真正的"过度"翻译,而是因英语与汉语语词与句法结构不同而形成的不同的表达方式,因此要区别对待。 相似文献
76.