首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   838篇
  免费   0篇
财政金融   41篇
工业经济   31篇
计划管理   64篇
经济学   81篇
综合类   9篇
运输经济   54篇
旅游经济   180篇
贸易经济   184篇
农业经济   18篇
经济概况   173篇
信息产业经济   1篇
邮电经济   2篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2018年   2篇
  2017年   2篇
  2016年   1篇
  2015年   5篇
  2014年   51篇
  2013年   81篇
  2012年   118篇
  2011年   111篇
  2010年   78篇
  2009年   68篇
  2008年   101篇
  2007年   51篇
  2006年   60篇
  2005年   30篇
  2004年   20篇
  2003年   13篇
  2002年   23篇
  2001年   14篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有838条查询结果,搜索用时 203 毫秒
51.
从深圳到湖南,再到山西"委办厅局直属企业改制"一直是于幼军省长执政实践中的一个重要举措。不过,与深圳、湖南相比这一举措在相对落后、保守的山西显然面临着更大的挑战。在于幼军看来,山西政企不分、事企不分的问题比较普遍、突出。相当多的厅、局、行管办仍直接管、办企业,不少企业仍兼有行政和事业单位的职能。  相似文献   
52.
事件     
《饭店现代化》2012,(2):9-12
《2011年度中国酒店业安防技术应用研究报告》新闻发布会在京隆重举行2月29日,《饭店现代化》杂志与英格索兰安防技术研究院联合举办的《2011年度中国酒店业安防技术应用研究报告》新闻发布会,在北京建国饭店牡丹厅隆重举行。来自中国旅游协会、中国旅游研究院、中国旅游饭店业协会等行业协会领导、知名地产商代表以及多家媒体共同参加了发布会。  相似文献   
53.
黄会计     
黄怒波 《中国企业家》2005,(16):116-117
七月底,一个推辞不掉的邀请,我前往宁夏银川为宁夏旅游局的旅游干部培训讲课。课自然是讲得天花乱坠,你想,在京城混,虽大不了是个二流角色,但那媒体的哥们姐们时不时地软言细语地拉咱去补场填空,半推半就地混久了,好歹也能成个阴阳脸、鸭嘴兽吧。所以,一上午连比划带唾沫的没少弄噱头,众人自然少不了震天价响地数次鼓掌。  相似文献   
54.
声音     
《饭店现代化》2008,(9):10-10
"根据以往经验,所有奥运城市在主办年迎来的游客量并不会太高;对于北京奥运会的主协办城市来说,旅游高峰会在奥运后到来。"——国家旅游局副局长王志发日前表示。根据以往经验,旅游高峰会在奥运会结束后出现。尽管北京酒店入住率已经超过八成,但并未达到峰值。国家旅游局已经采取措施,完善基础设施、加强景点建设等,对有可能到来的旅游高峰做好准备。  相似文献   
55.
2008年6月24日,西藏自治区政府新闻办、自治区旅游局召开新闻发布会称,6月25日起西藏将正式恢复开放入境旅游市场.国内名各大网站纷纷发此消息.  相似文献   
56.
《数据》2008,(10):36-36
日前,为加强山东国内旅游调查基础工作,进一步提高调查数据质量,实现国内旅游调查数据质量管理和使用的规范化,山东总队与省旅游局联合制定了《山东国内旅游调查工作规范化管理办法》(以下简称《办法》)。  相似文献   
57.
9月14日-15日,省旅游局人事教育处处长杨希宁、政策法规处处长陈少卿一行在大峡谷旅游开发管理区主任栗建平、旅游中心主任闫志斌的陪同下,深入太行山大峡谷针对乡村旅游客栈建设工作进行调研。[第一段]  相似文献   
58.
《投资北京》2009,(12):9-10
《北京市生态休闲旅游区评定规范》近日发布。北京市旅游局透露,北京将在全国范围内率先开展生态休闲旅游区的评定工作。  相似文献   
59.
《品牌》2008,(9):67-67
<正> 9月28日,迎泽大街的东端中城宾馆门外锣鼓喧天、彩旗飘扬,洋溢着一派喜庆气氛。庆贺中城宾馆成为太原市的又一家涉外三星级酒店。山西省旅游局副局长李太阳、太原市旅游局局长刘端等有关领导参加了剪彩挂牌仪式。山西中城宾馆(原凯乐大厦)隶属于山西中城集团公司。位于迎泽东大街2号,太原火车站西南角。是山西省首家实行免查房的酒  相似文献   
60.
奥运期间,为方便国外游客的选餐.北京市旅游局饭店餐饮管理处推出了一册《中文菜单英文译法》,该菜单虽不强制执行,但不少菜名却达意不足,文绉有余。譬如,将“童子鸡”翻译为“春天的鸡”,反没有过去直译成“没有结过婚的鸡”来得幽默达意,“四喜丸子”被翻成“四个高兴的肉球”.搞笑多于吉祥.不知老外买不买账,“叫化鸡”翻作“乞丐鸡”,少了慈悲,多了寒碜,怕销路好不到哪儿去。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号