排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
本文对字幕作了概述,介绍了奈达的功能对等理论,分析了《绯闻女孩》的字幕翻译策略。认为,在翻译过程中,译者需要利用多种翻译策略与技巧,如:减译、归化与增译等,力求在最大程度上使译文效果接近于原文效果,为观众理解原文信息搭建桥梁,同时帮助他们了解作品中不同国家的文化之美。 相似文献
2.
本文对字幕作了概述,介绍了奈达的功能对等理论,分析了《绯闻女孩》的字幕翻译策略.认为,在翻译过程中,译者需要利用多种翻译策略与技巧,如:减译、归化与增译等,力求在最大程度上使译文效果接近于原文效果,为观众理解原文信息搭建桥梁,同时帮助他们了解作品中不同国家的文化之美. 相似文献
3.
药物临床试验中受试者损害的归责原则,我国现有法律并没有给予明确规定,在学说和实践中的意见也并不一致。本文通过对三种归责原则适用于药物临床试验侵权行为进行比较分析探讨,以期完善我国药物临床试验侵权责任制度。 相似文献
1