排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
随着旅游业的发展,中国的旅游资源和文化需要得到世界范围内的传播。语言是沟通的桥梁,旅游者需要通过查阅文献和资料获得信息,翻译就显得十分重要。笔者将在下文中针对旅游资料的汉译英翻译进行简要的探讨,并对如何提高翻译质量提供一些建设性的意见。 相似文献
2.
笔者在本文中将针对如何利用网络增强词汇的学习做简要的探讨,对如何利用网络环境下的学习平台刺激大脑记忆潜能,加大英语词汇的输入和输出的教学研究,并提出相应学习策略的教学应用性参考意见。 相似文献
3.
旅游翻译工作要将语言的跨文化、跨社会、跨语言的意识贯彻到工作中去。笔者根据自己的调查分析,以跨文化的视角简要的阐述了旅游中的英文翻译对不同文化的处理不当的地方,由此展开其策略的研究。 相似文献
4.
打入中国市场的汽车品牌需要一个合适的译名,笔者将针对国外汽车品牌的中文译名翻译策略进行简要的探讨,论述国外汽车品牌成功开拓市场中的跨文化交际、翻译策略的重要性。 相似文献
5.
一个有现实意义和实践价值的培训评价体系能够最大限度的激发教师的教学潜力,提高教师的教学能力。笔者将就大学英语培训评价体系的状况出发,讨论其具体特征,简要分析新型大学英语培训评价体系的构建方法,旨在探讨网络环境下大学英语培训评价体系的实践价值和意义。 相似文献
6.
7.
语言是由词汇构成的,词汇的学习是英语语言习得的关键。笔者将在本文中就现在学生所处的网络环境下怎样进行词汇的学习,词汇拓展进行简要的探讨。 相似文献
8.
英语语言的学习和提高需要一定的词汇量作为基础。在信息网络时代,英语的学习发生了很大的改变,而词汇教与学的学习策略也有很多值得探讨的地方。笔者在本文中将根据实践教学研究,简要地探讨如何利用网络条件加强大学生英语词汇学习的能力及合理运用学习策略提高学习英语词汇的积极性。 相似文献
1