排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
本文从功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译。提出译者在汉英广告翻译实践中应采用交际翻译法,使译文符合目标语的语言特征、文化习惯和读者期待,以达到广告预期的商业目的。 相似文献
2.
3.
4.
新时期农村基层组织建设面临许多新的挑战,针对这些新挑战本文对加强农村基层组织建设提出了一些建设性对策措施和建议。 相似文献
5.
英语委婉语是人们在社会交往中为得到理想的交际效果而创造的一种适当的表现形式。委婉语的使用,是追求语言文明的表现。文中将日常生活交际中常出现的委婉语分为四类:老年、死亡、缺点、身体功能委婉语进行讨论。 相似文献
6.
农村"留守老人"作为一个新的群体,他们的生活现状,面临的各种问题和困境越来越受到社会各界的关注,如何破解"留守老人"的难题成为本文探讨的主要问题. 相似文献
7.
1