排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 250 毫秒
1
1.
易丹琳 《广东财经职业学院学报》2003,2(2):78-80
在英语中,代词根据上下文的情况指代的对象数不胜数。因此在英汉翻译时对于代词的处理要根据不同的语言环境、不同的语言背景、不同的文体,采用不同的翻译技巧,才能使译文传神达意、简洁流畅、自然清晰。本文通过一系列的实际译例介绍某些代词英译汉时常用的五种方法和技巧。 相似文献
2.
浅谈大学英语作文评改 总被引:3,自引:0,他引:3
本提出了目前大学英语写作教学作评改过程单一而低效,评改内容偏重语言错误而忽视语篇修改,评改标准缺乏系统等问题,并依据作评改的原则提出了新的评改方法,即采用一套更为有效的循环反馈机制。 相似文献
1