首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
财政金融   1篇
综合类   1篇
贸易经济   2篇
  2008年   2篇
  2004年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
刘立娥 《中国市场》2008,(39):94-95
不同文化的人们有着不同的隐私观,在中西方的跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了人们相互间的顺利交往。本文探讨了中西方在隐私观上的具体差异,以便于使跨文化交际中对隐私的认知和处理达成更多的共识,逐步提高中西方文化间的交流和理解能力,以达促进全球文化的交流和融合之目的。  相似文献   
2.
习语的英汉互译方法,可采用直译加注、套用及意译三种;对英语习语的活用,应当注意其易词、增词与减词、合成与拆用、序换、提纯等主要形式。  相似文献   
3.
随着中国加入WTO,商务英语新词汇和新用法层出不穷,商务英语汉译的词义引伸手法主要有六个方面。其一,抽象引申,化实为虚,自然流畅;其二,具体引申,化虚为实,准确把握;其三,搭配引申,汉语援用,保持原意;其四,逻辑引申,把握语境,合理表达;其五,修辞引申,意译修饰,有声有色;其六,语用引申,补译增色,语言丰富。  相似文献   
4.
不同文化背景的人们相互交往是一个非常复杂的过程,在交际中由于不同文化背景下人的认知行为、价值观念和思维模式的不同,对同一事物会有不同的理解,不了解这些差异就会导致交际的失败。本文从文化的本质属性出发,以当代中国人个体意识和交际行为的变化为依据,对我国的跨文化交际提出一些具有建设性的看法。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号