排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
我国口译教学中存在课时少、练习量不足、课程开设与教学内容不合理等问题。为满足社会对多层次口译人才的需要,必须改革现有英语专业课程设置模式,使口译人才培养向多元化方向发展。 相似文献
2.
盛腊萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(3):105-107
在英语专业本科口译教学中,教师应让学生了解译员能力的构成及其内涵,使学生明确学习目标。同时要针对学生学习现状,明确教学目标,加强课堂评估等手段,提高学习效率。 相似文献
3.
英语专业的口译教学 总被引:7,自引:0,他引:7
盛腊萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2004,21(1):110-112
目前国内各高校口译课使用的教材各不相同 ,教学内容安排各异。根据口译领域最新理论研究成果 ,英语专业口译课教学的重点应以技能训练为中心 ,有适合口译训练的模式 ,科学地安排口译教学内容 ,提高教学效果。 相似文献
4.
盛腊萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):106-107
口译是特殊语境下的双语交际活动。口译的特殊语境有别于笔译中典型的在场和不在场语境特征,进而造成了口译活动的艰巨性,这也正是职业口译员需进行特殊培训的重要原因。 相似文献
5.
TEM-4听写中的错误分析 总被引:1,自引:0,他引:1
盛腊萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2003,20(3):81-83
处于英语专业基础阶段的学生在TEM-4听写测试中出现的错误主要有漏写、拼写错误、词序颠倒、大 小写及标点符号错误等。其成因在于学生的语言和非语言综合能力的缺乏或不足。系统训练语言能力和非语言能 力,掌握相应的应试方法和技巧,是提高听写准确度的有效途径。 相似文献
1