排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 546 毫秒
1
2.
在哲学世界观发展的进程中,藉来指导翻译行为的翻译观,也历经了诸多方法论,并各持自我意义,分别围绕“读者中心论”、“文本中心论”和“读者中心论”展开了一系列的讨论。本文尝试探索将翻译过程置于宏观社会文化语境中,探索和谐处理作者、文本、读者三者关系的翻译方法论。 相似文献
4.
耿维峰 《环球市场信息导报》2014,(4):110-110
缘于地理环境、风俗习惯、历史背景等的差异,英汉两民族形成了迥然的文化表征。故英汉习语在其表达形式和内容上亦有巨大差异,了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源.是顺利进行习语翻译的基础。该文拟从英汉民族文化差异着手,探讨如何得体理解并翻译英汉习语。 相似文献
6.
7.
8.
在高校英语教学中,学生的听力教学是一个薄弱环节。结合个人的教学实践,本文对影响大学生英语听力水平的相关因素予以,并提出改进对策,用以提高大学生英语听力教学,从而提高学生英语听力能力。 相似文献
1