首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
贸易经济   1篇
经济概况   2篇
  2021年   2篇
  2012年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 907 毫秒
1
1.
本文旨在探析语言形式与语言意义之间的关系,通过对网络流行语之一"鸭梨"的流行原因和象似性原则方面的阐述,指出"鸭梨"的语言形式与所指意义之间具有象似性及这个词出现并流行的必然性。  相似文献   
2.
以生态翻译学理论为指导,从生态翻译学研究的焦点"三维",即语言维、文化维和交际等维三个维度的视角下进行翻译研究,在两种不同的文化之间进行适度转换,从而以最佳的表达方式向海外游客积极地传播黑龙江冰雪文化,宣扬黑龙江冰雪旅游的独特魅力,促进黑龙江冰雪旅游业的飞速发展.  相似文献   
3.
变译理论是黄忠廉教授在21世纪初提出的翻译理论,它的核心概念是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作有关内容的翻译活动.变译理论不仅在科技英语领域有着显著的应用,在文学翻译、旅游翻译等方面都有着广泛的使用.随着国际交流的不断深入,黑龙江旅游英语翻译也已经成为促进文化外宣的重要途径,借助于变译理论,能够更好地促进旅游英语翻译的可读性和传播力.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号