首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
财政金融   1篇
经济概况   3篇
  2021年   1篇
  2009年   2篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
由于英语和汉语存在的文化差异,因而广告的组织形式、审美情趣和语言表达方式也就不同.翻译时,要将广告的功能与效应放在突出的位置,不拘泥于原文的形式,大胆的突破,充分利用汉语的谐音、押运和节奏感等特点创造性地翻译广告语.  相似文献   
2.
袁淑敏 《会计师》2021,(1):45-46
社会经济的发展带动了建筑行业的发展势头,受传统管理体制的影响,部分建筑企业在现代化市场中转型非常困难.为了应对激烈的竞争环境,建筑企业要发挥自身的创新能力,结合管理需求,利用信息技术等手段实现内部管理体系的改革,助力建筑企业财务转型.本文以信息时代为背景,分析建筑企业财务管理转型的相关策略.  相似文献   
3.
几年来,大连石油化工公司认真贯彻落实总公司各种会议精神及指示,坚定不移地走“精细管理,挖潜增效”之路,使企业在国家调拨原油基本不增加的情况下,经济效益逐年提高。 1994年与1991年相比,工业总产值增长了14,43%,利税总额增长了23.7%,销售收入增长了91.7%。1995年工业总产值达29.3亿元,实现利税9.4亿元,销售收入59.6亿元,企业又上了一个新台阶。  相似文献   
4.
能否吸引顾客的注意和认识是一则广告成败的关键之一,因此,广告翻译的目的应该与广告的目的一致,即达到诱导促销之目的。不但要注意信息和语言内涵上的契合。还要注意不同文化背景下的顾客的心理差异,采取义译、直译、音译、创译。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号