首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
财政金融   1篇
综合类   7篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1
1.
霍桑是美国19世纪前期最伟大的小说家,他深受美国自然神论思想影响,推崇道德和理性。其代表作《红字》宣扬了英明仁慈的上帝,表达了人类的价值观和幸福感,揭露并鞭挞了人类的罪孽,引导人们追求美善品德,救赎自己的灵魂,摒弃清教徒式的恐惧和绝望。  相似文献   
2.
网络的发展对语言教学产生重大的影响。网络技术能否应用于英语教学并有效提高学生学习英语的效率受很多因素的制约。本文首先分析了英话教师在网络教学中所面临的困惑,并结合教师应该在网络英语教学中所应扮演的角色探讨了在教学实践中如何提高英语教师教学能力。  相似文献   
3.
《葬花吟》是曹雪芹在《红楼梦》中为主人公林黛玉感叹身世遭遇的一篇重要的代表作,它仿效初唐体的歌行,抒情淋漓尽致,但在英语翻译上如何作到恰到好处实为不易。杨宪益夫妇、霍克斯、许渊冲三者的译作均堪称佳作,相比之下杨宪益的译作强调忠实,注重形似;霍克斯的译作偏重神似,追求化境;许渊冲的译作则力求审美,再现意境。虽各具风格,四位译界老前辈的译品毕竟已为更理想的译本的问世打下了坚实的基础。  相似文献   
4.
美剧《绝望的主妇》是一部专门关注女性的电视剧。它以神秘的剧情和精彩的故事迅速席卷全美,并在全球130多个国家和地区热播。剧中人物语言准确鲜明、生动形象、幽默诙谐,这是原剧作者高超的语言技巧的体现,也是中文译者精到的修辞素养的反映。他们运用了大量的修辞技巧,如语音修辞、语义修辞、话语结构修辞等。该剧之所以在短时间内席卷全美,风靡全球,创作者精湛的语言天赋和修辞技巧功不可没。  相似文献   
5.
河南省高职外语教育的现状:一是教育目标有偏差,教育理念陈旧;二是教学活动脱离职业现实,不能很好地与产业结合;三是忽视能力培养,未能突出职业特色等.高职外语教育要明确目标,创新职业教育理念;构筑信息平台,与市场接轨;推进职业化教学,提升人才素质;完善课程门类设置,求精兼顾求全;改革办学机制,优化办学环境等,以优质的职业外语教育,为河南经济发展做出贡献.  相似文献   
6.
由于网络媒体可以提供自由的虚拟世界,因此对网络写作的管理具有间接性,网络写作也由此呈现一定的虚假自由。网络写作的话语资源实际上是有限的,他既受媒体议程设置限制,而且受制于虚拟的背景,另外其“声音小”,且易充斥垃圾。因此,网络只是“非正式”媒体,难以支撑起现实的传媒实体,它所提供的写作自由空间只是一个乌托邦式虚假的自由世界。  相似文献   
7.
商业文化对商业活动的发展有着重要的作用和意义。"康百万"家族及其商业思想文化是豫商和豫商文化的杰出代表,现代豫商应大力传承和发扬以"康百万"家族为代表的古代豫商"重德尚义、爱国济民、诚实守信、勤俭敬业"的商业伦理道德,提高自身道德素养,勇于承担社会责任和使命,不断开拓商业新领域,为新豫商群体的发展壮大及推进中原经济区建设做出贡献。  相似文献   
8.
文化负载词汇的翻译不仅涉及不同语言的转换而且涉及到复杂的文化因素。为了使译语读者对源语信息达到最佳程度的理解,既需要处理语言和文化的矛盾,还需译出源语的形象、喻义、修辞、民族和地域特色。从文化差异与文化传递的角度来说,文化负载词汇的异化或归化要把握好度;顺应特定语境;符合文化色彩或形象的需要;顺应社会发展和读者的接受能力。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号