排序方式: 共有25条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《福建质量技术监督》2005,(9):32-32
随着人民生活水平的日益提高,高档红木家具也逐渐为广大百姓接受,成为百姓喜爱的高档商品:北京红木家具市场,承奥运之商机而迅速发展,红木家具生产销售企业已近千家,经营专业市场近百个,销售成增长趋势。由于各种品牌的红木家具激烈竞争。一些厂家在利益的驱动下,以次充好,以假充真,影响着红木家具市场的发展, 相似文献
2.
近年来,我国假冒伪劣商品屡禁不止,据估计,我国每年因此而造成的经济损失已达2000亿元。这不但极大地损害了消费者的正当利益,阻扰了市场经济下企业之间的有序竞争,更严重地影响了我国经济的正常发展。因此,中央政府在全国各个省市地区建立打假办公室,花大力气遏止这种不正之风。国家质量监督检验检疫总局还启动了打假“一号工程”以加强打假的力度。除了政府的强力措施,各防伪技术和产品也纷纷亮相:激光全息防伪、重离子微孔标识防伪、电话、电码防伪等等。在这样的背景下,当一个以打假、防伪、保真为目的的防伪保真网络系统工程问世以后,… 相似文献
3.
4.
5.
6.
本次研究针对开发解释的需要,在深入细致分析原始资料的基础上,开发了炮点坐标快速重新定位、分频分域多次去噪和空间相对振幅补偿等多项新技术,在提高资料信噪比的基础上最大程度的保幅保真处理,使资料能量和覆盖次数得到了均衡,偏移画弧现象得到了抑制,提高了剖面成像质量,对三维地震资料叠前时间偏移的处理有很好的借鉴作用。 相似文献
9.
周进 《中国商贸:销售与市场营销培训》2011,(9Z):227-229
商贸英语属所指性优势符号,不允许任意根据主观对事物的体验而产生的直觉性解释。钱钟书的"化境"与傅雷的"神似"主要是针对文学翻译而言,对商贸英语翻译并无多大实用价值。在商贸英语翻译中,译者应掌握语言的"共核",同时亦熟悉商贸英语的"变异",做到语义、行文、文化等风格上的高度保真,才能使译文形神兼备,更具"商味"。 相似文献
10.