全文获取类型
收费全文 | 8328篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 364篇 |
工业经济 | 44篇 |
计划管理 | 932篇 |
经济学 | 730篇 |
综合类 | 2600篇 |
运输经济 | 14篇 |
旅游经济 | 24篇 |
贸易经济 | 1978篇 |
农业经济 | 35篇 |
经济概况 | 1612篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 2篇 |
出版年
2024年 | 20篇 |
2023年 | 47篇 |
2022年 | 33篇 |
2021年 | 63篇 |
2020年 | 66篇 |
2019年 | 106篇 |
2018年 | 60篇 |
2017年 | 155篇 |
2016年 | 209篇 |
2015年 | 319篇 |
2014年 | 782篇 |
2013年 | 652篇 |
2012年 | 636篇 |
2011年 | 769篇 |
2010年 | 898篇 |
2009年 | 816篇 |
2008年 | 785篇 |
2007年 | 556篇 |
2006年 | 383篇 |
2005年 | 251篇 |
2004年 | 185篇 |
2003年 | 186篇 |
2002年 | 136篇 |
2001年 | 81篇 |
2000年 | 67篇 |
1999年 | 35篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有8336条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
《现代商贸工业》2018,(14)
政治文献是国内外读者了解一国国情、理念的重要窗口。由于其文体和功能的特殊性,政治文献的翻译须严谨、慎重。《习近平谈治国理政》第二卷收入了习近平主席近三年99篇重要著作,鲜明体现了习近平主席治国理政的思想方法,是极具代表性的政治文献。从翻译学角度对《习近平谈治国理政》第二卷中英两版进行研究,发现中英两版注释的数量和使用方法存在明显差异。结合翻译界对注释法的先行研究,因此将《习近平谈治国理政》第二卷中的注释分为十大类型并进行分析,结论是中英两版注释的差异符合政治文献的特点,并体现了异化翻译法在政治文献中广泛运用。通过研究政治文献的翻译中注释法的使用规律,探索政治文献的翻译方法,力求为我国文化传播、外宣工作起到积极的促进作用。 相似文献
2.
尤金·奈达(Eugine A. Nida)和彼得·纽马克(Peter Newmark)是西方译界著名的翻译理论家,在国内译界也颇具影响力.他们从新的视角提出了新的翻译方法,开拓了翻译理论研究的新途径;他们都具有丰富的翻译实践经验,并且勇于不断创新,不断完善自己的翻译理论.从翻译的性质、翻译的方法、译文的评价、翻译与语言、翻译与意义、文本类型与翻译、翻译与读者、翻译与译者等十个方面可以看到两人的翻译理论具有不同风格,不仅可以更加全面地认识两位翻译理论家,而且对翻译理论有了更深入的认识和理解. 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就 总被引:2,自引:0,他引:2
文章通过大量的文献资料,从三个方面全面介绍了朱生豪的莎士比亚戏剧译介过程及其贡献:朱生豪是我国解读说不完、道不尽的莎士比亚的第一人;朱译莎剧质量之高“迄今仍无出其右者”;朱生豪是不屈不挠、立志填补中国文化空白的民族英雄。 相似文献
8.
冯娅 《湖北财经高等专科学校学报》2005,17(6):49-50
外语教学中重语言教学、轻文化教学这一现象有其产生的原因,同时也凸显了外语教学中跨文化交际技能培养的重要性。 相似文献
9.
大学英语听说课教学模式的探索 总被引:1,自引:0,他引:1
王桂秋 《吉林商业高等专科学校学报》2005,(1):20-22
本文针对目前学生学习过程中存在的“聋”、“哑”现象及教学过程中存在的问题进行分析,并在学生、教师教学等多个角度提出了具有较强实践意义的对策和方法,改善并发展英语听说课课堂教学的新模式,体现以学生为主体,为学生交际能力的形成与发展服务。 相似文献
10.
在跨文化交际中,影响交际的最大障碍就是文化差异.通过问卷调查我们发现外语水平高的学生,在跨文化交际中民族尊严感与其外语水平不成比例,甚互有些呈反比,当涉及民族身份时,他们感到的是"自我"的消失.所以在教学过程中,应注意确定外国文化对外语学习的促进作用,确定民族文化的重要作用;在外语学习过程中,兼顾两种文化,才能进行顺畅的跨文化交流. 相似文献