首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

霍克斯英译《红楼梦》宗教词汇翻译研究
引用本文:岳玉庆.霍克斯英译《红楼梦》宗教词汇翻译研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(7):150-151.
作者姓名:岳玉庆
作者单位:青岛大学外语学院,山东青岛266071
基金项目:本论文为青岛大学青年教师科研基金项目
摘    要:跨文化交际学认为,文化因素给人们的交际带来很大障碍。霍克斯在翻译《红楼梦》过程中,为了跨文化交际的成功,采用了异化和归化策略,使用了直译、直译加注、意译、释义法、拉丁语化、替代、音译和省略等译法。

关 键 词:跨文化  《红楼梦》  宗教  翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号