首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

略论汉语文学作品中拟声词的英译
引用本文:周建新. 略论汉语文学作品中拟声词的英译[J]. 广西经济管理干部学院学报, 2001, 13(2): 62-64
作者姓名:周建新
作者单位:广西大学外国语学院,广西,南宁,530004
摘    要:拟声词的翻译在不同的语域、语篇中有很大的变化 ,难有规律可寻。文章就汉语文学作品中拟声词的英译技巧作了一些总结归纳 ,力图揭示出特定汉语文学语域中拟声词英译的一些普遍倾向 ,以求对该语域中不同语篇的拟声词的英译实践有所裨益。

关 键 词:汉语文学作品  拟声词  翻译
文章编号:1008-8806(2001)02-0062-03
修稿时间:2001-12-13

On Chinese-English Translation of Imitative Words in Chinese Literary Works
ZHOU Jian-xin. On Chinese-English Translation of Imitative Words in Chinese Literary Works[J]. The Journal of Guangxi Economic Management Cadre College, 2001, 13(2): 62-64
Authors:ZHOU Jian-xin
Abstract:The translation of imitative words in different registers and discourses varies greatly. In the article, the author concludes some general skills of the Chinese-English translation of imitative words in chinese literary works with the awareness that they might be beneficial to the Chinese-English translation practice of the imitative words in different discourses of chinese literary register.
Keywords:chinese literary works  imitative words  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号