简论外宣翻译译者主体性意识——在“讲好中国故事”文化视域下 |
| |
作者姓名: | 吴文艳 |
| |
作者单位: | 浙江越秀外国语学院印第安纳波利斯国际学院,浙江绍兴,312000 |
| |
摘 要: | 2013年8月,习近平总书记在全国宣传思想工作会议上提出“精心做好对外宣传工作,创新对外宣传方式”,“讲好中国故事,传播好中国声音”的外宣工作总要求.本文从译者的主体性意识出发,运用相关译例,详细阐述了译者需要充分发挥主体性意识,即政治意识、文化意识和受众意识,才能传递出准确的中国特色文化,同时又能译出让国外受众易懂的译文.
|
关 键 词: | “讲好中国故事” 外宣翻译 译者主体性意识 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|