论文学翻译中风格的统一 |
| |
引用本文: | 汤红.论文学翻译中风格的统一[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(6). |
| |
作者姓名: | 汤红 |
| |
作者单位: | 安徽工业大学外国语学院,安徽,马鞍山,243002 |
| |
摘 要: | 文学作品翻译中实现译者和作者风格、译文与原文风格的统一是译文成功的关键。翻译时若做到这两方面风格的统一,译文就能内外兼顾,形神兼具,让读者充分领略原著的艺术魅力,进而达到最佳的翻译效果。
|
关 键 词: | 文学 翻译 风格 |
On the Unity of Styles in Literary Translation |
| |
Authors: | TANG Hong |
| |
Institution: | TANG Hong (School of Foreign Languages,AHUT,Ma\'anshan 243002,Anhui,China) |
| |
Abstract: | In literary translation,it is important to accord not only the style of translators with that of writers but also the style of translation with that of original text.Then the translator would faithfully presents to his readers the literary charms,leading to the sublimation of his translation. |
| |
Keywords: | literature translation style |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|