首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉介词之对比-谈英语介词结构的翻译与相应汉语结构
引用本文:王焕青. 英汉介词之对比-谈英语介词结构的翻译与相应汉语结构[J]. 山西经济管理干部学院学报, 2001, 9(3): 74-76
作者姓名:王焕青
作者单位:太原理工大学外语系,山西,太原,030024
摘    要:
本通过英语介词及其结构与汉语介词的比较,提示两在各自语言中数量和使用频率的差异,并进一步探讨英语介词结构在译成汉语是否有一定的汉语结构与之相应,试图寻找出汉、英两种语言而深层结构上的互通或互译之处。

关 键 词:汉语结构 翻译 英语介词 汉语介词 英语介词结构
文章编号:1008-9101(2001)03-0074-03
修稿时间:2001-04-15

Comparition between Prepositions in Chinese and English
WANG Huan-qing. Comparition between Prepositions in Chinese and English[J]. Journal of Shanxi Institute of Economic Management, 2001, 9(3): 74-76
Authors:WANG Huan-qing
Affiliation:WANG Huan-qing
Abstract:
The paper compares prepositions in English with those in Chinese and reveales the difference in number and usage between them.Also,the paper attempt to find out the similarity and difference between the essential linguistic structures of the two language.
Keywords:Prepositions in English  Prepositions in Chinese  The Structure of English Preposition  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号