首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译过程思维模式的理性探索
引用本文:杨庆华,李丹.翻译过程思维模式的理性探索[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(2):109-111.
作者姓名:杨庆华  李丹
作者单位:1. 长沙学院,公外教学部,湖南,长沙,410003
2. 湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410003
摘    要:研究翻译过程就是探讨双语转换的认知心理过程,以揭示其思维规律。拟建的翻译模式整合Van Dijk的话语宏观结构理论和Neubert与Shreve的“虚构译本”观点,将七个语篇特征视为译者在解码与构码过程中作调整和变通的参数,旨在动态描述翻译过程。

关 键 词:翻译过程  思维模式  话语宏观结构  虚构译本  参数
文章编号:1671-9247(2007)02-0109-03
修稿时间:2006-09-13

On the Thinking Mode of the Translation Process
Authors:YANG Qing-hua  LI Dan
Institution:1. College English Department, Changsha Institute, Changsha 410003, Hunan, China; 2. School of Foreign Studies, Hunan Agricultural University, Changsha 410003, Hunan, China
Abstract:Translation studies aims to reveal the psychological mechanisms of translation.Inspired by the integrated approach,it sets up the translation process by interpreting the seven principles of textuality as the parameters for translators' manipulation and mediation,and combining Van Dijk's Discourse Macrostructure Theory with the concept of "virtual translation" proposed by Neubert and Shreve.It is expected to dynamically approach and describe the translation process.
Keywords:translation process  thinking mode  discourse macrostructure  virtual translation  parameter
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号