形象学视角下美国华裔文学的汉译问题 |
| |
引用本文: | 李红,张景华.形象学视角下美国华裔文学的汉译问题[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2012,29(2):77-79. |
| |
作者姓名: | 李红 张景华 |
| |
作者单位: | 湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭,411201;湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭,411201 |
| |
基金项目: | 湖南科技大学研究生创新基金项目 |
| |
摘 要: | 美国华裔文学的创作及汉译都承载着中美跨文化交流的使命,充当着中美人民相互了解的媒介。汉译者在做好传递美国华裔文学作品中民族形象的同时,应注意加深了解美国文化,努力减少翻译过程中产生的变异,以促进中美文化交流。
|
关 键 词: | 形象学 美国华裔文学 汉译 翻译策略 |
On the Chinese Translation Issues of Chinese American Literature in the Perspective of Imagologie |
| |
Authors: | LI Hong ZHANG Jing-hua |
| |
Institution: | (School of Foreign Studies,Hunan University of Science and Technology,Xiangtan 411201,Hunan,China) |
| |
Abstract: | The creation and Chinese transaltion of Chinese American literature is carried by the mission of intercultural communication between China and America and the media of mutual understanding between the people of two countries. The Chinese translators are not only supposed to make a good transmission of the national iamge in the works of Chinese American literature but also pay more attention to the further understanding of American culture with the effort to decrease the variation in the course of translation for the promotion of the cultural communication. |
| |
Keywords: | imagologie Chinese American literature Ohinese transaltion transaltion strategy |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|