社会文化因素与汉英习语互译 |
| |
引用本文: | 刘文娟.社会文化因素与汉英习语互译[J].太原城市职业技术学院学报,2012(2):200-202. |
| |
作者姓名: | 刘文娟 |
| |
作者单位: | 平顶山学院 |
| |
摘 要: | 习语是一个民族语言的精华,深受本民族文化的影响和塑造,同时又反映文化。由于不同的地理、人文风俗和文化渊源,汉英两种语言尤其是习语在文化背景和语法结构上存在着很大差异。因此在翻译习语时,要建立"文化语言观",既考虑语言,又考虑文化,并从研究文化差异入手去研究习语互译,力图把原文中的文化内涵在译文中加以体现。
|
关 键 词: | 文化 习语 对应 文化语言观 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|