浅析英语笔译中常见的误区和对策 |
| |
引用本文: | 洪璇娜.浅析英语笔译中常见的误区和对策[J].太原城市职业技术学院学报,2012(6):200-201. |
| |
作者姓名: | 洪璇娜 |
| |
作者单位: | 韩山师范学院,广东潮州,521000 |
| |
摘 要: | 听、说、读、写、译是英语学习必须掌握的五大技能。译又分为笔译和口译。在中英互译中,笔译考查着翻译者是否有丰富的词汇储备,是否熟知中英两种语言的差异,是否能灵活运用翻译的技巧等,是听、说、读、写的一个综合能力的体现。论文针对英语笔译中常见的三大误区进行剖析,提出了避开误区的对策,从而使译者提高英语笔译的质量和水平,翻译出通顺流畅符合原文含义的高质量译文。
|
关 键 词: | 笔译 误区 对策 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|