从文化角度看英汉翻译中词义的确定 |
| |
引用本文: | 束春兰.从文化角度看英汉翻译中词义的确定[J].边疆经济与文化,2014(8):131-132. |
| |
作者姓名: | 束春兰 |
| |
作者单位: | 哈尔滨师范大学公共英语教研部,哈尔滨,150025 |
| |
摘 要: | 翻译作为人类两种不同语言之间的转换,是人类沟通和交流过程中不可避免的一项活动。由于语言与文化之间的相互依赖关系,英汉两种语言在词义确定方面都会受到一定的影响。文化的相似或相同,词义确定需要更多地考虑语境和搭配;文化的差异,则应更多地分析两者之间的不同思维。
|
关 键 词: | 文化 词义确定 英汉翻译 |
Translation of Lexicons in English-Chinese Translation from the Perspective of Culture |
| |
Institution: | SU Chun-lan (Harbin Normal University, Pulic English Teaching and Research Department, Harbin 150025, China) |
| |
Abstract: | Translation as a transfer between two different kinds of languages, can not be avoided in human be-ing’ s communication and exchange. Because of the dependence of language and culture, cultural factor must be taken into consideration in the process of English-Chinese Translation. Therefore, the difference and the similari-ty of different cultures all must have certain effect on the translation of lexicons. With cultural similarities, con-text and collocation should be considered; as for the differences, different thinking patterns should be analyzed. |
| |
Keywords: | Culture Translation of Lexicon English-Chinese Translation |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|