首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论如何提高口译员的跨文化交际能力
引用本文:徐敏.试论如何提高口译员的跨文化交际能力[J].中国对外贸易(英文版),2011(14).
作者姓名:徐敏
作者单位:湖北经济学院外国语学院
摘    要:口译是一种跨文化交际活动,使用不同语言、来自不同文化背景的人通过口译中信息的文化语际转换,得以实现交流,以期达到预先确定的交际目的.口译不仅是语言的转换.还是文化信息的转换或传递.跨文化意识对于实现高质量口译至关重要.

关 键 词:口译  文化背景  跨文化意识

On Improving Interpreters' Intercultural Communication Competence
Min Xu.On Improving Interpreters' Intercultural Communication Competence[J].China's Foreign Trade,2011(14).
Authors:Min Xu
Abstract:Interpretation is defined as an act of communication in a intercultural context,the main aim of which is to establish communication between members from different cultural backgrounds in accordance with the intended objectives of communication achieving cultural reappearance and cultural equivalence.Interpretation is not confuted to linguistic transfer,but also cultural transfer in the intercultural context.Intercultural awareness is essential in achieving quality interpretation.
Keywords:interpretation  cultural backgrounds  intercultural awareness
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号