首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

企业外宣资料英译策略初探
引用本文:李哲.企业外宣资料英译策略初探[J].中国对外贸易(英文版),2011(14).
作者姓名:李哲
作者单位:西安外国语大学研究生院
摘    要:随着全球一体化的发展,企业对外宣传资料的翻译在国际贸易活动中起着越来越重要的作用.企业外宣资料的语篇类型,中英规范文本差异,预期目的等决定了其特殊性以及复杂性.目的论将将翻译看作有目的的交际行为,将译文的预期目的至于翻译的首要位置,为企业外宣资料翻译提供宏观理论基础,而"信息突出原则"为外宣材料翻译提供微观理据.本文通过对中英企业外宣资料对比分析,以目的论以及"信息突出原则"为理论依据,认为企业外宣资料必须符合目的语的"通用文体规范",并在翻译中采用灵活变通的翻译方法,以实现企业的最大宣传正效应.

关 键 词:企业外宣资料  目的论  信息突出原则

Translation strategies of enterprise publicity material translation materials
Zhe Li.Translation strategies of enterprise publicity material translation materials[J].China's Foreign Trade,2011(14).
Authors:Zhe Li
Abstract:Along with the development of global integration,enterprise publicity material translation plays a more and more important role in international trade activity.The text type,the standard text difference and the purpose to expect of it decide its particularity and complexity.
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号