首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉隐喻中的认知缺失分析与翻译
引用本文:牛小艾.英汉隐喻中的认知缺失分析与翻译[J].价值工程,2011,30(34):192-193.
作者姓名:牛小艾
作者单位:渭南师范学院外国语言学院,渭南,714000
基金项目:渭南师范学院科研基金:认知理论指导下的隐喻翻译研究(09YKZ049); 劳伦斯作品的生态思想研究(11YKS004)
摘    要:认知语言学认为,人们对隐喻的理解源于赖以生存的客观世界以及自身对客观世界的体验和感知,即使不同的文化也存在相同或相似的隐喻认知。然而,不同民族的自然环境和文化传统使隐喻的生成和理解存在差异,甚至出现认知缺失。文章分析了英汉隐喻存在认知缺失的原因,并提出可以采用直白喻底并保留隐喻意象或补充映射条件,为英汉隐喻的认知缺失搭桥,使其翻译成为可能。认知缺失之间的搭桥应以译语和原语认知概念映射一致或趋同为依据。

关 键 词:隐喻  认知缺失  分析  翻译

Analysis of the Cognitive Absence in English and Chinese Metaphors and Its Translation
Niu Xiaoai.Analysis of the Cognitive Absence in English and Chinese Metaphors and Its Translation[J].Value Engineering,2011,30(34):192-193.
Authors:Niu Xiaoai
Institution:Niu Xiaoai (School of Foreign Languages,Weinan Normal University,Weinan 714000,China)
Abstract:From the cognitive theory,metaphor is the mapping of the outside world into humans;so inevitably,there exist similarities between English and Chinese metaphors.However,different living surroundings and cultures result in cognitive differences,even cognitive gap between English and Chinese metaphors.This paper analyzes the reasons of the cognitive absence in English and Chinese metaphors and then points out the methods of translating the cognitive absence,basing on the consistence of the cognitive mappings i...
Keywords:metaphors  cognitive absence  analyze  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号