儒家道德诉求下辜译《中庸》的译者叙事干预 |
| |
作者单位: | ;1.安庆师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | ![]() 在《中庸》英译本中,晚清译者辜鸿铭时时现身于译文之中进行解释或评说,形成了别具一格的译者叙事干预现象。在儒家道德诉求的驱使下,辜鸿铭借助解释、评价、概括等干预手段,对原文进行了重新叙事,一方面旁征博引,着力凸显儒家道德的独特价值,另一方面又超越文本世界指向现实世界,为西方社会的道德困境指明出路和方向。
|
关 键 词: | 儒家道德 《中庸》 叙事干预 |
Translator's Narrative Intervention in GuHongming's Translation Work of The Universal Order or Conduct of Life Under Confucian Moral Demands |
| |
Abstract: | ![]()
|
| |
Keywords: | |
|
|