“文本细读”与《红楼梦》双译本的人物对话语言翻译研究 |
| |
作者姓名: | 张伟 |
| |
作者单位: | 深圳职业技术学院应用外国语学院 |
| |
摘 要: | 通过"文本细读"的方法研究《红楼梦》双译本的人物对话语言翻译,就是通过仔细研读文本,分析原著中对话者使用的词章及所在语境进行话语解读,并同译文本相对照以分析译文本的意义,并判断其是否深入接近文本,展示文本深层潜质。在研究中,我们对原文本和译本的双重视野进行融合和比较,反过来有可能借助译者的力量去唤醒文本中沉睡的或被忽略的意义,发掘和探讨文本的丰富内涵和多重阐释。
|
关 键 词: | 文本细读 红楼梦 对话语言翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|